Results 1 to 4 of 4

Thread: shuddering out

  1. #1
    Join Date
    Aug 2007
    Native language
    Brasil Português
    Posts
    73

    shuddering out

    Boa tarde!

    Como poderia traduzir a expressão "shudder out", na seguinte frase: "shuddering out my wild emotions"?
    estremecendo as minhas emoções selvagens?

    Obrigada!

  2. #2
    Join Date
    Dec 2007
    Native language
    Portugal - Portuguese
    Posts
    1,188

    Re: shuddering out

    Boa tarde!

    Não me lembro do termo ao certo, mas penso que a ideia de "shudder out" é "expulsar". Faz sentido no contexto?

  3. #3
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    RS - Brasil
    Native language
    Português (BR)
    Age
    45
    Posts
    119

    Re: shuddering out

    Olá, bibinha.
    Seguem duas sugestões:
    - fazendo vibrar (http://www.thefreedictionary.com/shudder) e expulsando;
    - revolvendo (http://aulete.uol.com.br/revolver) e expulsando.
    Language is the source of misunderstandings. Antoine de Saint-Exupery

  4. #4
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Montreal, Canada
    Native language
    Portugal, portuguese
    Posts
    1,749

    Re: shuddering out

    ... desembaraçando-me das minhas emoções primitivas... (?)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •