Results 1 to 4 of 4

Thread: Indo-Iranian Scripts: A postcard by an Indian officer

  1. #1
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    hebrew
    Posts
    1

    Indo-Iranian Scripts: A postcard by an Indian officer

    hello dear friends,
    I'm looking for help with translating the attached postcard.
    It was (at least that's what the grandfather tells) written by an Indian officer serving in the British forces around World War 2.
    Does someone recognize the language it's written?
    Can someone please help and translate this ?

    Thank you so much,
    yuval

    postcard1.jpgpostcard2.jpg

  2. #2
    Join Date
    Feb 2011
    Native language
    Punjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Posts
    9,244

    Re: A postcard by an Indian officer

    ^ I believe the writing is in Urdu but it is written in what is known as the " xatt-i-shikastah" style. I can make out a few of the words which include name of the recipient of the card. Let's wait to see what other Urdu speakers make of this, especially Faylasoof SaaHib, who may have expertise in this particular style of writing.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2011
    Native language
    اُردو Urdu
    Posts
    5,810

    Re: A postcard by an Indian officer

    Apart from a partial fragment in the Urdu script on the front page, I have no idea what language it is. It seems similar to Gurmukhi script.

  4. #4
    Join Date
    Feb 2011
    Native language
    Punjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Posts
    9,244

    Re: A postcard by an Indian officer

    The post card has East India and Sialkot stamped in English. Sialkot is a city in the Punjab (now in Pakistan) and as this would have been West India, I am assuming by East India is meant East India Company. The other script above Urdu could be Devanagri. You can imagine that hand writing is not always identical to printed matter.

    I have liaised with an Urdu speaking friend. Between the two of us this is what we have been able to come up with.

    The names of the addressees (more than one) are:

    Pyaare Ratanchand (or is it Pyaare Atamchand) and Nand La3l Jii

    The possible wording is.. (x is unknown word)

    duusre (?) x se..x dokaan..Pyaare Ratanchand va Nand La3l Jii x (?) aaluu vaalaa (?) ke piichhe (?)

    Translation

    From the second x, x shop. Pyaare Ratanchand and Nand La3l Jii x Behind (?) the potato-seller (?)

    You can see a lot of this is conjecture.

    Let's hope other Urdu and Hindi speaking friends are able to fill in the missing gaps.
    Last edited by Qureshpor; 7th April 2013 at 10:30 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •