Re: Dostoyno yest
Hi Scholiast, it's Church Slavonic, and your answer (and translation) is to be found on the cpdl.org page here.
Note, it's bogoroditsu (Богородицу) not borogoditzu. (And interesting use of the adjective "meet", in the sense "it is right and fitting".)
And according to this (librarium.orthodoxy.ru) page and other web pages such as this (pravoslavie.ru) one, it's a prayer that can be said after any other prayers or act as part of the Orthodox liturgy, but it's not actually part of a psalm.
(Ed: cross-posted with slavic_one)
Last edited by Enquiring Mind; 22nd April 2013 at 1:25 AM.
Reason: Additional info
Two (hundred) countries separated by a common language ...