Results 1 to 5 of 5

Thread: Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa

  1. #1
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    France, 13
    Native language
    Italiano - Lombardia
    Age
    27
    Posts
    43

    Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa

    Bonjour !
    Hier, en parlant avec une copine, je lui parlais de mes premiers jours en France en lui disant que je me trompais sistematiquement de route.
    Je voulais lui dire "Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa"
    je lui ai dit "où que j'étais, j'arrivais tout le temps à rentrer à la maison".
    Elle m'a dit que la phrase n'était pas correcte, et elle m'a proposé "où que je sois, j'arrivais tout le temps à rentrer à la maison".
    Ça me sonne très mal.
    Si on parlait au présent, pas de soucis: "où que je sois, j'arrive tout le temps à rentrer à la maison", mais quand la principal est à l'imparfait, je suis perdue

    Merci à qui voudra m'éclairer

    Devi inserire la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non la tua traduzione
    Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
    Last edited by Paulfromitaly; 11th May 2013 at 4:04 PM.
    "S'il y a une chance de résoudre des problèmes engendrés socialement, la solution ne peut être que collective" (Zygmunt Bauman)

  2. #2
    Join Date
    May 2009
    Location
    Liège, Belgium
    Native language
    Français (Belgique)
    Age
    65
    Posts
    4,605

    Re: où que je sois, ovunque fossi, phrase au passé

    Ciao Clerry,
    Oui, en français courant, nous avons (quasiment) perdu l'usage du subjonctif imparfait et nous le remplaçons par le subjonctif présent, ce qui ne manque évidemment pas de choquer les italophones. Dans le cas qui nous occupe, la locution "où que" réclame le subjonctif. Anciennement, on disait "où que je fusse, j'arrivais toujours à rentrer chez moi", ce qui est toujours juste, mais depuis longtemps, on dit plus souvent "où que je sois, j'arrivais...". À l'écrit, par contre, on rencontre encore souvent ce subjonctif imparfait.
    Tanti saluti dal Belgio, come sempre !

  3. #3
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    France, 13
    Native language
    Italiano - Lombardia
    Age
    27
    Posts
    43

    Re: Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa

    Merci Matoupaschat pour la réponse precise et rapide
    E grazie Paul per aver cambiato il titolo del thread, farò più attenzione
    "S'il y a une chance de résoudre des problèmes engendrés socialement, la solution ne peut être que collective" (Zygmunt Bauman)

  4. #4
    Join Date
    May 2009
    Location
    Liège, Belgium
    Native language
    Français (Belgique)
    Age
    65
    Posts
    4,605

    Re: Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa

    J'oubliais de dire qu'on peut très facilement tourner la difficulté en disant "partout où j'étais, j'arrivais toujours à rentrer à la maison"
    Tanti saluti dal Belgio, come sempre !

  5. #5
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    France, 13
    Native language
    Italiano - Lombardia
    Age
    27
    Posts
    43

    Re: Ovunque fossi, riuscivo sempre a tornare a casa

    Je ne la connaissais pas !! Merci beaucoup, ça m'aide énormement! Je suis sûre de ne plus me tromper
    Si je passe par Liège, tu as gagné un gâteau
    "S'il y a une chance de résoudre des problèmes engendrés socialement, la solution ne peut être que collective" (Zygmunt Bauman)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •