Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 21

Thread: a bit about myself

  1. #1
    Join Date
    Dec 2006
    Native language
    English/ United Kingdom
    Posts
    89

    a bit about myself

    Dzień dobry
    Czy ktos może mi powiedzieć jeśli zdania jest poprawne?
    Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie
    Chcę powiedzieć: I would like to tell you a bit about myself
    z góry dziękjuę

    Mushypea

  2. #2
    Join Date
    Nov 2008
    Native language
    English
    Posts
    543

    Re: a bit about myself

    Zdanie jest poprawne, ale zwykle mówimy, "I would like to tell you a little bit about myself."
    Last edited by NotNow; 10th July 2013 at 7:33 PM. Reason: omitted a word

  3. #3
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Poland
    Native language
    Polish
    Posts
    2,598

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Mushypea View Post
    Dzień dobry
    Czy ktoś może mi powiedzieć jeśli <czy to> zdanie jest poprawne?
    Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie
    Chcę powiedzieć: I would like to tell you a bit about myself
    z góry dziękuję
    Mushypea
    Dzień dobry, Mushypea.

    Dla mnie, zdanie: I would like to tell you a bit about myself, to po polsku: Chciałabym opowiedzieć ci nieco o sobie.
    We make our world significant by the courage of our questions and by the depth of our answers. Carl Sagan

  4. #4
    Join Date
    Apr 2005
    Native language
    polszczyzna warszawska
    Posts
    10,624

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Mushypea View Post
    [...]Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie.[...]
    Zdanie jest poprawne, naturalne i bardzo dobrze oddaje zamierzoną treść.
    Please correct my errors! Thanks.
    Corrigez-moi, s'il vous plaît! Merci.
    Пoжaлуйcтa, иcпpaвьтe мoи oшибки! Бoльшoe cпaсибo.

  5. #5
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Norway
    Native language
    Polish
    Age
    63
    Posts
    4,105

    Re: a bit about myself

    JJest różnica pomiędzy “coś” i “nieco”.
    Dla mnie Coś to raczej jakaś konkretna rzecz, zwłaszcza taka, która (po zdaniu Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie) może być zaskoczeniem dla słuchacza, na przykład: „Tak naprawdę nie nazywam się Anna tylko Eulalia, i mam 38, a nie 28 lat”. Tutaj chyba pasuje najbardziej angielskie „something”, lub niekonwencjonalne „a bit”.
    Nieco użyjemy, gdy chcemy opowiedzieć o sobie komuś kto nas nie zna, i tu pasuje angielskie „a little”.

    Niektórzy jednakże, mogą użyć „coś” zamiast „nieco”. Język jest płynny, i ludzie często interpretują znaczenie słów po swojemu.

  6. #6
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Barcelona
    Native language
    Poland, Polish
    Posts
    105

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Ben Jamin View Post
    JJest różnica pomiędzy “coś” i “nieco”.
    Dla mnie Coś to raczej jakaś konkretna rzecz, zwłaszcza taka, która (po zdaniu Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie) może być zaskoczeniem dla słuchacza, na przykład: „Tak naprawdę nie nazywam się Anna tylko Eulalia, i mam 38, a nie 28 lat”. Tutaj chyba pasuje najbardziej angielskie „something”, lub niekonwencjonalne „a bit”.
    Nieco użyjemy, gdy chcemy opowiedzieć o sobie komuś kto nas nie zna, i tu pasuje angielskie „a little”.

    Niektórzy jednakże, mogą użyć „coś” zamiast „nieco”. Język jest płynny, i ludzie często interpretują znaczenie słów po swojemu.

    Nazywać się - imię i nazwisko

    Mieć na imię - tylko imię


  7. #7
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    Polish
    Posts
    175

    Re: a bit about myself

    Zdanie oryginalne / Original line
    Poprawna wersja / Correct version
    Czy ktos może mi powiedzieć jeśli zdania jest poprawne? Czy może mi ktoś powiedzieć czy te zdania poprawne?
    Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie Chciałabym ci trochę o sobie opowiedzieć.
    z góry dziękjuę Z góry dziękuję.

  8. #8
    Join Date
    Apr 2005
    Native language
    polszczyzna warszawska
    Posts
    10,624

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by platynaa View Post
    Nazywać się - imię i nazwisko

    Mieć na imię - tylko imię

    Quote Originally Posted by Ral.G View Post
    Zdanie oryginalne / Original line
    Poprawna wersja / Correct version
    [...]
    Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie Chciałabym ci trochę o sobie opowiedzieć.
    [...]
    Proponuję poprawiać rzeczy, które są faktycznie niepoprawne, bo w przeciwnym razie prowadzi to do błędów i wprowadza niepotrzebne zamieszanie.
    Please correct my errors! Thanks.
    Corrigez-moi, s'il vous plaît! Merci.
    Пoжaлуйcтa, иcпpaвьтe мoи oшибки! Бoльшoe cпaсибo.

  9. #9
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    Polish
    Posts
    175

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Thomas1 View Post
    Proponuję poprawiać rzeczy, które są faktycznie niepoprawne, bo w przeciwnym razie prowadzi to do błędów i wprowadza niepotrzebne zamieszanie.
    Zdanie nie było może błędne, ale było one "niezgrabne". Jest różnica w mówieniu po polsku i po "polskiemu". ^^

  10. #10
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    polski
    Posts
    54

    Re: a bit about myself

    @Thomas1
    Cześć
    Co do postu "platynaa", to muszę się z Tobą nie zgodzić. Sformułowanie "nazywam sie Anna" jest według mnie faktycznie niepoprawne i "platynaa" zrobił/a słusznie interweniując. Tylko wyjaśnienie nie było do końca precyzyjne.

    Poprawiłbym je tak:
    nazywać się -( imię)* nazwisko
    *opcjonalnie

    W sieci znalazłem ten artykuł nazywać się/ mieć na nazwisko a mieć na imię.

    Pozdrawiam
    kokosz

  11. #11
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Barcelona
    Native language
    Poland, Polish
    Posts
    105

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by kokosz1975 View Post
    Cześć
    Co do postu "platynaa", to muszę się z Tobą nie zgodzić. Sformułowanie "nazywam sie Anna" jest według mnie faktycznie niepoprawne i "platynaa" zrobił/a słusznie interweniując. Tylko wyjaśnienie nie było do końca precyzyjne.

    Poprawiłbym je tak:
    nazywać się -( imię)* nazwisko
    *opcjonalnie

    W sieci znalazłem ten artykuł nazywać się/ mieć na nazwisko a mieć na imię.

    Pozdrawiam
    kokosz
    Masz rację Kokosz Troszkę się zapędziłam, ale razi mnie jak ktoś mówi "Nazywam się ..." i podaje tylko swoje imię.

  12. #12
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Poland
    Native language
    Polish
    Posts
    2,598

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Ben Jamin View Post
    Jest różnica pomiędzy “coś” i “nieco”.
    Dla mnie Coś to raczej jakaś konkretna rzecz, zwłaszcza taka, która (po zdaniu Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie) może być zaskoczeniem dla słuchacza,
    Ja również, po usłyszeniu zdania "Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie", spodziewałbym się, że to coś może mnie zaskoczyć.
    We make our world significant by the courage of our questions and by the depth of our answers. Carl Sagan

  13. #13
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    Polish
    Posts
    175

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by wolfbm1 View Post
    Ja również, po usłyszeniu zdania "Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie", spodziewałbym się, że to coś może mnie zaskoczyć.
    Tak, tylko że Mushypea chciał(a) tłumaczenie dla "a bit", więc to "coś" nie jest niczym konkretnym. Dlatego właśnie "nieco/trochę" jest lepszym rozwiązaniem.

    Inaczej angielskie zdanie byłoby: "I'd like to tell you about something concerning myself." A nie: "I would like to tell you a bit about myself."

  14. #14
    Join Date
    Apr 2005
    Native language
    polszczyzna warszawska
    Posts
    10,624

    Re: a bit about myself

    Znaczenie zaimka nieokreślonego "co"' jest szersze niż "nieco/trochę", które wchodzą w jego zakres.
    ***************************
    Quote Originally Posted by Ral.G View Post
    Zdanie nie było może błędne, ale było one "niezgrabne". Jest różnica w mówieniu po polsku i po "polskiemu". ^^
    Co konkretnie jest w nim "niezgrabne"?
    ***************************
    Quote Originally Posted by kokosz1975 View Post
    @Thomas1
    Cześć
    Co do postu "platynaa", to muszę się z Tobą nie zgodzić. Sformułowanie "nazywam sie Anna" jest według mnie faktycznie niepoprawne i "platynaa" zrobił/a słusznie interweniując. Tylko wyjaśnienie nie było do końca precyzyjne.

    Poprawiłbym je tak:
    nazywać się -( imię)* nazwisko
    *opcjonalnie

    W sieci znalazłem ten artykuł nazywać się/ mieć na nazwisko a mieć na imię.

    Pozdrawiam
    kokosz
    Dzięki za informacje, Kokoszu. Nie jestem jednak przekonany, czy aby na pewno podane źródło jest rozstrzygające. "nazywać się" w znaczeniu "mieć/nosić jakieś imię" figuruje w słownikach, można je też znaleźć w literaturze:
    nazywać się
    [...]
    3. «mieć, nosić jakieś imię, nazwisko; mieć na imię»
    Nazywa się Teodor.
    Nazywać się jakoś po mężu, z męża, z domu.
    Słownik języka polskiego PWN © Wydawnictwo Naukowe PWN SA
    nazywać się ndk I 1. «mieć, nosić jakieś imię, nazwisko itp.» □ ktoś, coś nazywa się + M. lp (nie: N. lp.): Nazywała się Kowalska (nie: Kowalską). To miasteczko nazywa się Józefów (nie: Józefowem).
    Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN © Wydawnictwo Naukowe PWN SA
    Żona moja (...) powiła syna, który nazywa się Władysław. Mick. Listy II, 1999.//L
    [Za Doroszewskim]

    Powyższe definicje i przykład z Mickiewicza pokazują, w jaki sposób "nazywać się" można poprawnie używać w polszczyźnie.

    Jest jeszcze jedna rzecz, choć pewnie w tym wypadku nieistotna, bo teoretycznie "Anna" i "Eulalia" mogą być nazwiskami.
    Please correct my errors! Thanks.
    Corrigez-moi, s'il vous plaît! Merci.
    Пoжaлуйcтa, иcпpaвьтe мoи oшибки! Бoльшoe cпaсибo.

  15. #15
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Luimneach, ROI
    Native language
    Polish
    Posts
    1,330

    Re: a bit about myself

    Kwestię nazywania się widzę podobnie jak Thomas, użycie tego wyrażenia niekoniecznie musi być powiązane z podawaniem nazwiska.

    Podobnie z opowiedzeniem czegoś o sobie; zdanie

    Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie

    można zaakcentować na przynajmniej dwa sposoby; akcentując powiedzieć coś sugerowalibyśmy, że mamy coś szczególnego do powiedzenia, z kolei zaakcentowane o sobie nie niosłoby ze sobą (w moich uszach) już tej sugestii.

    I appreciate your corrections.

  16. #16
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    Polish
    Posts
    175

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Thomas1 View Post
    Co konkretnie jest w nim "niezgrabne"?
    Jak to co? "Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie" jest niepoprawnie ułożone. Poprawną kolejnością byłoby: "Chciałabym ci coś o sobie (o)powiedzieć."

    Poza tym "coś" w tym kontekście daje wrażenie "czegoś konkretnego", a:
    Quote Originally Posted by Ral.G View Post
    Mushypea chciał(a) tłumaczenie dla "a bit", więc to "coś" nie jest niczym konkretnym. Dlatego właśnie "nieco/trochę" jest lepszym rozwiązaniem.

    Inaczej angielskie zdanie byłoby: "I'd like to tell you about something concerning myself." A nie: "I would like to tell you a bit about myself."

  17. #17
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Norway
    Native language
    Polish
    Age
    63
    Posts
    4,105

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by platynaa View Post
    Nazywać się - imię i nazwisko

    Mieć na imię - tylko imię

    Masz coś na poparcie tej tezy?
    Dla mnie wygląda to jak twój osobisty język, idiolekt

  18. #18
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Barcelona
    Native language
    Poland, Polish
    Posts
    105

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Ben Jamin View Post
    Masz coś na poparcie tej tezy?
    Dla mnie wygląda to jak twój osobisty język, idiolekt
    Nie jest zaden mój idiolekt, tylko tak sie poprawnie mówi:

    http://portalwiedzy.onet.pl/140849,,...mie,haslo.html

  19. #19
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Barcelona
    Native language
    Poland, Polish
    Posts
    105

    Re: a bit about myself

    Tutaj wypowiada sie równiez prof. Jerzy Bralczyk, no chyba z nim to juz nalezy sie zgodzic, chyba ze jest to jego osobisty jezyk, idiolekt.

    http://jerzybralczyk.bloog.pl/id,332...tticaid=6110ae

  20. #20
    Join Date
    Apr 2005
    Native language
    polszczyzna warszawska
    Posts
    10,624

    Re: a bit about myself

    Quote Originally Posted by Ral.G View Post
    Jak to co? "Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie" jest niepoprawnie ułożone. Poprawną kolejnością byłoby: "Chciałabym ci coś o sobie (o)powiedzieć."

    Poza tym "coś" w tym kontekście daje wrażenie "czegoś konkretnego", a:
    Zdanie "Chciałabym ci powiedzieć coś o sobie." jest poprawne. Najczęstsza kolejność dopełnień w tym przypadku jest taka jak podałeś w swoim zdaniu. Nie świadczy to jednak o tym, że inne są błędne. Ponieważ szyk w języku polskim jest dość elastyczny, często mamy do wyboru więcej niż jedną możliwość (dodatkowo każda z nich może mieć więcej interpretacji, co zależy, na przykład, od intonacji -- tyczy się to również angielskiego).
    Please correct my errors! Thanks.
    Corrigez-moi, s'il vous plaît! Merci.
    Пoжaлуйcтa, иcпpaвьтe мoи oшибки! Бoльшoe cпaсибo.

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •