Results 1 to 9 of 9

Thread: Hypothecation

  1. #1
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    English
    Posts
    16

    Hypothecation

    Hypothecation to describe local taxes for specific purposes

  2. #2
    Join Date
    May 2011
    Location
    London, UK
    Native language
    Greek
    Posts
    40

    Re: Hypothecation

    I can't see a question... is there one?
    If you want the word in Greek, it's Υποθήκη.

  3. #3
    Join Date
    May 2012
    Location
    Greece
    Native language
    British English (Sussex)
    Posts
    11,061

    Re: Hypothecation

    Maybe you can say "επιβολή φόρου για συγκεκριμένο σκοπό". What do native speakers think?

  4. #4
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    English
    Posts
    16

    Re: Hypothecation

    Υποθήκη seems to be literally "mortgage". Hypothecation is about making a direct connection between taxes and services ie not to pay off banks and speculators.

  5. #5
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    English
    Posts
    16

    Re: Hypothecation

    επιβολή seems to imply imposition. The idea behind hypothecation is a new settlement between government and people whereby taxes are directly linked to services. This must be negotiated not imposed.

  6. #6
    Join Date
    May 2011
    Location
    London, UK
    Native language
    Greek
    Posts
    40

    Re: Hypothecation

    Yποθήκευση then.
    As in "υποθήκευση φορολογικών εσόδων".

    A mortgage (υποθήκη) is also a form of hypothecation...

  7. #7
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    English
    Posts
    16

    Re: Hypothecation

    Your efforts are appreciated. The sentence I want to translate into Greek is this
    "Hypothecation is a long word to describe persuading tax-payers to pay extra local taxes for specific ear-marked purposes"

  8. #8
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Athens, Greece
    Native language
    Greek
    Posts
    481

    Re: Hypothecation

    Well, your sentence seems weird to me... I knew that Hypothecation means just υποθήκευση and that is used when someone hypothecates his house or his shop. I think you´ll have to say it with other words cause I can´t think of a word that fits your expectations (maybe a compound, perhaps). The only thing that comes to my mind is "ανταποδοτικό τέλος (or ανταποδοτικός φόρος)", which are taxes that go for a specific kind of social purpose. For example, the Greeks pay a few euros in a bill to have public television. Perhaps then you could use ανταποδοτικότητα in your example.

  9. #9
    Join Date
    Jul 2013
    Native language
    English
    Posts
    16

    Re: Hypothecation

    That's sounds very promising

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •