I would be very interested to know in which languages does this mood still exist, and in which ones it has already become extinct or has never existed in the first place.
Also, I also wonder if we use it in Russian? According to my dictionary it translates as : сослагательное наклонение What confuses me slightly, is that from my knowledge of French and Spanish, I know that certain verbs or expressions (usually followed by que) take the subjunctive after them. For example, in French, 'Je veux que tu saches' and the verb 'savoir' has to then be in the subjunctive.
But do we do it in Russian?
Я хочу что бы ты знал(а)..
Знала = the imperfect tense.
Or perhaps we don't use it in this example, but there are others where it's needed?
Anyway, I will be very interested to know about your native language and it's use of this aspect of grammar!
Thank you very much in advance for any response!