Results 1 to 10 of 10

Thread: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

  1. #1
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Tortona
    Native language
    Italian-Italy
    Age
    31
    Posts
    216

    Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Ciao a tutti!!!!
    "Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X "

    my try
    "Enrolled in the second year of the Master of Science X at the University x".

    Ho un dubbio sulle preposizioni ....
    It is dangerous to be right when the government is wrong.

  2. #2
    Join Date
    Jan 2007
    Native language
    English, United Kingdom
    Posts
    20

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Hi,
    Complimenti - your prepositions are correct.
    I should just say that it is not necessary to change the title of your university. I know that academics in Britain are pleased to see international students proud of their institutions. So for example, if it is Università di Milano, this is perfect - no need for "University of Milan".

    For example, I assume the sentence would read .....Master of Science course in Chemistry at the Università di Milano.

    Good luck.
    Last edited by Alders; 25th February 2007 at 9:29 PM. Reason: A point that might be useful

  3. #3
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Napoli (Italy)
    Native language
    Verona (Italy)
    Age
    37
    Posts
    1,623

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Thank you Alders.
    You have eliminate my doubt if it's better University of Milano or Universita' di Milano in an international context.
    Great!

  4. #4
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Switzerland
    Native language
    Italiano, Italia
    Posts
    3,316

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Both are fine! Personally, if this text has an academic purpose, I would leave the Italian version (Università di Milano).

  5. #5
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Tortona
    Native language
    Italian-Italy
    Age
    31
    Posts
    216

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Yes, you're right Alders! Thank you very much. I'm going to write the titles in italian!
    It is dangerous to be right when the government is wrong.

  6. #6
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Milan, Italy
    Native language
    Italian
    Age
    31
    Posts
    16

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Quote Originally Posted by fra3nic View Post
    Ciao a tutti!!!!
    "Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X "

    my try
    "Enrolled in the second year of the Master of Science X at the University x".

    Ho un dubbio sulle preposizioni ....
    Ciao!

    Io ho trovato che laurea specialistica è Graduate Studies.. il master è una cosa diversa..

    Provo a mettere la frase che ho composto da mettere nel mio CV:
    "Enrolled in the last year of the Graduate Studies of Clinical Psychology at the Università degli Studi di Padova".
    E' giusto o è meglio "Enrolled in the last year of the Graduate Clinical Psychology Studies at the Università degli Studi di Padova" ?

    Grazie mille!!!

  7. #7
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    119

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Dici bene Elisa984! Premesso che i sistemi universitari variano da Paese a Paese, lo studio universitario (che sia vecchio ordinamento, magistrale, o specialistico) è sempre e comunque un Bachelor - poi specificati come i Bachelor of Arts (BA) o il bachelor of science (BSc). Si tratta cioé di Graduate Studies, come tu scrivi
    Master of Science in XY è un corso di studi post lauream (e che esiste anche in Italia, più o meno...).
    Secondo me la forma migliore tra le due che proponi è
    "Enrolled in the last year of the Graduate Studies of Clinical Psychology at the Università degli Studi di Padova".
    oppure, visti i tuoi dubbi sulla specialistica: Bachelor's Degree with specialisation in Clinical Psychology.

    Ciao!

  8. #8
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Milan, Italy
    Native language
    Italian
    Age
    31
    Posts
    16

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Quote Originally Posted by Voobee View Post
    Dici bene Elisa984! Premesso che i sistemi universitari variano da Paese a Paese, lo studio universitario (che sia vecchio ordinamento, magistrale, o specialistico) è sempre e comunque un Bachelor - poi specificati come i Bachelor of Arts (BA) o il bachelor of science (BSc). Si tratta cioé di Graduate Studies, come tu scrivi
    Master of Science in XY è un corso di studi post lauream (e che esiste anche in Italia, più o meno...).
    Secondo me la forma migliore tra le due che proponi è
    "Enrolled in the last year of the Graduate Studies of Clinical Psychology at the Università degli Studi di Padova".
    oppure, visti i tuoi dubbi sulla specialistica: Bachelor's Degree with specialisation in Clinical Psychology.

    Ciao!
    Grazie mille!
    Bè, visto che sto facendo step by step un CV in inglese per andarmene all'estero e devo differenziare i percorsi universitari (anche perchè li ho fatti in università diverse) userò la prima formula. Quindi meglio Graduate Studies of Clinical Psychology che Graduate Clinical Psychology Studies?
    Queste forme inglesi saranno sempre il mio cruccio.
    E speriamo che quando sarò all'estero ci capirò qualcosa.. :P
    Ciao!!!

  9. #9
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    119

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Quote Originally Posted by Elisa984 View Post
    Grazie mille!
    Bè, visto che sto facendo step by step un CV in inglese per andarmene all'estero e devo differenziare i percorsi universitari (anche perchè li ho fatti in università diverse) userò la prima formula. Quindi meglio Graduate Studies of Clinical Psychology che Graduate Clinical Psychology Studies?
    Queste forme inglesi saranno sempre il mio cruccio.
    E speriamo che quando sarò all'estero ci capirò qualcosa.. :P
    Ciao!!!
    Scusa, non avevo notato: Graduate Studies in Clinical Psychology
    Quanto a capirci qualcosa, sicuramente quando sarai all'estero capirai molto, e dopo un po'... tutto!
    Ciao e in bocca al lupo!

  10. #10
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Milan, Italy
    Native language
    Italian
    Age
    31
    Posts
    16

    Re: Iscritto al secondo anno di Laurea Specialistica in X presso l'Università X

    Quote Originally Posted by Voobee View Post
    Scusa, non avevo notato: Graduate Studies in Clinical Psychology
    Quanto a capirci qualcosa, sicuramente quando sarai all'estero capirai molto, e dopo un po'... tutto!
    Ciao e in bocca al lupo!
    Eh allora ci avevo azzeccato al primo tentativo, infatti l'avevo scritta così all'inizio, poi ho cambiato. E come al solito, quando si cambia, si sbaglia!! Grazie per l'incoraggiamento e crepi il lupo! Oltre all'inglese mi toccherà imparare anche...l'olandese!! XD

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •