WordReference.com Language Forums | ||
|
|||||||
| Español-Français Idiomas autorizados: español y francés / Langues autorisées : français et espagnol. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Hacerse el sueco
Hola,foristas en francés/español.
"Hacerse el sueco" es una expresión en español que equivaldría al francés "faire la sourde",hacer uno como que no entiende o no oye.He oído que su origen se halla en los intentos infructuosos de Napoleón de negociar con un diplomático sueco,el cual fingía no entenderle para no acceder a lo que le pedían. Estoy intentando comprobar si esto es cierto.Entonces,¿existe alguna frase parecida en francés? Gracias de antemano a todos. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Re: Hacerse el sueco
Buenas tardes Yuggoth y bienvenido a este foro:
En francés nada que haga referencia a Napoleón y a su política. Tenemos: - Faire la sourde oreille - Il n´y a de pire sourd que celui qui ne veut pas entendre Hay más. pero ahora son las únicas que me ocurren. Au revoir, hasta luego
__________________
Oh. Je joue ! répondit l'enfant. V. Hugo |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Re: Hacerse el sueco
-
En la página 241 de un diccionario de locuciones que tengo, dice lo siguiente: Faire la sourde oreille. Fingir no oír o no entender algo que no le interesa. Hacerse el sueco / el sordo. Hacer oídos sordos. No darse por enterado. Poner cara de póker. Existen varias explicaciones acerca del origen de la expresión hacerse el sueco: por un lado, parece que procede de los marinos suecos que, a finales del siglo XIX, llegaban a los puertos andaluces para cargar aceite o vino y, por desconocer el español, no entendían lo que se les decía y, por tanto, no se daban por aludidos; por otro lado, parece lo más probable que esta locución provenga de la palabra latina soccus, el calzado que llevaban los cómicos en el teatro romano antiguo. De soccus viene zueco (zapato de madera), zocato (zurdo) y zoquete (tarugo de madera pequeño); este último vocablo se aplica en sentido figurado a la persona torpe. De ahí que hacerse el sueco sea el equivalente de hacerse el tonto, el torpe. FUENTE: En la página 241 del libro JULIA SEVILLA MUÑOZ, JESÚS CANTERA ORTIZ DE URBINA: Diccionario Temático de Locuciones Francesas con su correspondencia española.(Biblioteca Románica Hispánica, fundada por Dámaso Alonso, V. Diccionarios, 26).Editorial Gredos, Madrid 2004. 782 páginas. - |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Re: Hacerse el sueco
Entonces,parece ser que estaba equivocado.Gracias a todos por vuestras respuestas.
|
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|