Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 25

Thread: FR: typographie des dialogues - guillemets, tirets cadratins (em dashes), ponctuation, majuscules, incises, etc.

  1. #1
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Priddis, Alberta, Canada
    Native language
    English - Canada
    Age
    80
    Posts
    115

    FR: typographie des dialogues - guillemets, tirets cadratins (em dashes), ponctuation, majuscules, incises, etc.

    Could anyone explain to me the difference between using guillemets, quotation marks (i.e., guillemets anglais), and em-dashes (sometimes written as two hyphens) to start a quotation?

    They often appear to me to be interchangeable, but there must be some preferred usage.

    Many thanks to anyone who can elucidate this to me, either in French or English.
    J.R.A.

    Moderator note: Multiple threads merged to create this one.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:24 PM. Reason: note

  2. #2
    Join Date
    Mar 2007
    Native language
    France - Français
    Posts
    107

    Re: Guillemets and em-dashes

    Bonjour,

    En français, seuls les guillemets en chevrons « xxx » sont (ou devraient être!) utilisés. Les guillemets "xxx" sont utilisés en anglais.
    Pour ce qui est des em-dashes (tirets cadratins), ils sont utilisés pour, je cite le Multidictionnaire : mettre en relief un membre de phrase, d'une incidente explicative. Dans cet emploi, le double tiret, au début et à la fin du membre de phrase, est obligatoire au même titre que la parenthèse ouvrante et la parenthèse fermante.
    Les participants au Sommet - pays occidentaux et orientaux - tenteront de se mettre d'accord sur cette importante question


    J'espère avoir pu vous aider.

    DeBourges
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:18 PM. Reason: citation of previous post removed to save space

  3. #3
    Join Date
    May 2007
    Location
    Montréal, QC
    Native language
    U.S.A. & Canada, English
    Age
    35
    Posts
    2,359

    Re: Fr and En: Guillemets and em-dashes

    If you look at dialogue in a novel, usually a single exchange uses "guillemets"-- if there is a back-and-forth exchange, then the dashes are used...

  4. #4
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Vendée, France
    Native language
    English, UK, London
    Age
    67
    Posts
    14,481

    Re: Fr and En: Guillemets and em-dashes

    Also the whole account of the dialogue is enclosed in a single pair of guillemets. Here is a complete, short exchange from « Les Carnets du Major Thompson » by Pierre Daninos:

    « Nous ne sommes que deux, lui fis-je observer.
    — c'est plus sûr, me dit-il, les gens sont tellement sans gêne! »

    I hope this helps as well.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:19 PM. Reason: idem

  5. #5
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: Fr and En: Guillemets and em-dashes

    Guillemets indicate the extent of a quotation. On the other hand, em-dashes (—) [possibly en-dashes (–), but not “simple” dashes (-)] indicate a speaker change in dialogues. It is even possible not to have any line break before each em-dash, especially if the sentences are short:

    « Que me veux-tu ? — Rien. — Ne me mens pas ! — Mais rien te dis-je ! »

    […]

    But note that in modern books, dialogues are often written without any guillemets.

    Il lui demanda :
    — Mais où sont les clefs de la voiture ?
    — Je ne sais pas. Sur la table de la cuisine peut-être…
    A cet instant, le téléphone sonna.


    instead of:

    Il lui demanda :
    « Mais où sont les clefs de la voiture ?
    — Je ne sais pas. Sur la table de la cuisine peut-être… »
    A cet instant, le téléphone sonna.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:20 PM. Reason: idem

  6. #6
    Join Date
    Nov 2008
    Native language
    English - Canada
    Posts
    37

    FR: typographie des incises dans les dialogues - majuscules, ponctuation et guillemets

    Example, how would I add on this last part in bold?

    — Hé, toi, viens par ici! : elle m’enjoignit d’un ton solennel.

    I'm pretty sure I can't have the colon there. I've never done this before.

    Thanks for any insight. I have a whole bunch of cases like this and I don't know what to do with them.

    Sorry I forgot to put FR in my post title!
    Last edited by runningupthathill; 25th November 2008 at 6:37 AM. Reason: oversight

  7. #7
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Pau
    Native language
    France - français
    Age
    57
    Posts
    11,944

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Hi runningupthathill and welcome to the forum !

    You may find informations here (in "ponctuation et incises")


    [...]"Reste le douloureux problème de faire cohabiter la ponctuation du dialogue proprement dit avec celle des incises du narrateur (« dit-il », etc.). En règle générale, ces incises sont simplement entre virgules et il n’y a pas d’ambiguïté pour le lecteur :
    — Je parle, fit mollement A, mais je n’en pense pas moins."[...]
    Ceci n'est pas une signature

  8. #8
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    川崎市、巴里 (黎)
    Native language
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Posts
    9,806

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Hé, toi, viens par ici! : elle m’enjoignit d’un ton solennel.
    It should better be :
    Hé, toi, viens par ici ! M’enjoignit-elle d’un ton solennel.
    "Les langages, à mon gré, sont comme les gouvernements, les plus parfaits sont ceux où il y a le moins d'arbitraire". (Voltaire)

  9. #9
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Oui, mais sans majuscule au pronom m'

    Hé, toi, viens par ici ! m'enjoignit-elle d'un ton solennel.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:29 PM. Reason: citation superflue du message précédent supprimée pour gagner de la place

  10. #10
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    川崎市、巴里 (黎)
    Native language
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Posts
    9,806

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    sans majuscule au pronom m'
    j'ai hésité sur ce coup-là ...
    Après un .,!,? on met normalement une majuscule, même si dans le cas du discours indirect l'usage fluctue ...
    "Les langages, à mon gré, sont comme les gouvernements, les plus parfaits sont ceux où il y a le moins d'arbitraire". (Voltaire)

  11. #11
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Non. Outre les noms propres, etc., on ne doit mettre de majuscule qu'au début d'une phrase et pas à l'intérieur de celle-ci.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:29 PM. Reason: idem

  12. #12
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Niamey, NIGER
    Native language
    french
    Posts
    136

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Totalement d'accord avec Maître capello. Pas de majuscule:

    - Hé toi, viens par ici! m'enjoignit-elle d'un ton solennel.
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 4:29 PM. Reason: idem

  13. #13
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    川崎市、巴里 (黎)
    Native language
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Posts
    9,806

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    on ne doit mettre de majuscule qu'au début d'une phrase et pas à l'intérieur de celle-ci.
    Bien d'accord, ou encore après le point d'exclamation, si la phrase qui précède est terminée .
    Donc, ici - et c'est une question que je pose, humblement - dans :- Hé toi, viens par ici ! m'enjoignit-elle d'un ton solennel. On considère donc que la phrase n'est pas finie et que m'enjoignit-elle d'un ton solennel fait partie intégrante de ce qui précède ?
    "Les langages, à mon gré, sont comme les gouvernements, les plus parfaits sont ceux où il y a le moins d'arbitraire". (Voltaire)

  14. #14
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: Dialogues in French using -- (tirets)

    Quote Originally Posted by Aoyama View Post
    On considère donc que la phrase n'est pas finie et que m'enjoignit-elle d'un ton solennel fait partie intégrante de ce qui précède ?
    Exactement !

    Il en va de même pour un introducteur précédant la citation et suivi d'un deux-points : le tout forme une seule phrase. Cela explique que la ponctuation finale de la phrase se fonde avec celle de la citation.

    Elle m'enjoignit d'un ton solennel : « Hé, toi, viens par ici ! »

  15. #15
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    川崎市、巴里 (黎)
    Native language
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Posts
    9,806

    Re: FR: Dialogues (ponctuation et incises)

    Bien vu Maître .
    "Les langages, à mon gré, sont comme les gouvernements, les plus parfaits sont ceux où il y a le moins d'arbitraire". (Voltaire)

  16. #16
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    川崎市、巴里 (黎)
    Native language
    仏(佛)法語צרפתית Clodoaldien
    Posts
    9,806

    Re: FR: Dialogues (ponctuation et incises)

    Elle m'enjoignit d'un ton solennel : « Hé, toi, viens par ici ! »
    mais ... il y a bien une majuscule ici ?
    "Les langages, à mon gré, sont comme les gouvernements, les plus parfaits sont ceux où il y a le moins d'arbitraire". (Voltaire)

  17. #17
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: FR: Dialogues (ponctuation et incises)

    Quote Originally Posted by Aoyama View Post
    mais ... il y a bien une majuscule ici ?
    Oui, car il s'agit de la citation… En d'autres termes, nous avons une citation qui est une phrase en elle-même et qui donc doit débuter par une majuscule, et nous avons une phrase qui englobe le tout et qui commence également par une majuscule.

    Schéma :
    ---------------------------------[-------citation-------]
    Elle m'enjoignit d'un ton solennel : « Hé, toi, viens par ici ! »
    [------------------------phrase------------------------]
    (La ponctuation finale de la citation se confond avec celle de la phrase.)

    [-------citation--------]
    « Hé, toi, viens par ici ! » m'enjoignit-elle d'un ton solennel .
    [------------------------phrase-------------------------]
    (La majuscule initiale de la citation se confond avec celle de la phrase.)

  18. #18
    Join Date
    May 2010
    Location
    United States
    Native language
    US English
    Posts
    118

    FR: typographie des dialogues - guillemets / tirets / alinéas

    Do you indent/start a new paragraph when using quotes in french?

    À la fin de ma période de travail je me suis approchée d’elle. J’ai dit « Pourquoi est-ce que vous restez ici tout seul toute la nuit ? » Elle a répondu, « J’ai un rendez-vous avec un beau homme de mon club de tennis. Il est un joueur de tennis professionnel. Il est classé numéro trois en France ! Mais, évidemment il a eu les choses plus important que notre rendez-vous. » « Trois en France ? » J’ai dit. « Vous ne parle pas de Maximus ? » « Oui, » elle a dit « Il est celui.» « Alors, » j’ai dit. « Prendrez un verre avec moi, deux fille, personne boirais seul. » Elle m’a regardé. J’ai vu qu’elle hésitait. Bien-sûr, elle ne m’a connu pas. Alors, je m’ai assis à la table et j’ai raconté l’histoire de mon petit ami et la fille parisienne. Quand j’ai fini je dit, « Alors, quand je voir une femme seul comme moi, je sais je dois dit quelque chose à elle et essaie rendre son jour mieux. » La femme m’a regardé encore, « D’accord » elle a dit. « En fait, je m’appelle Nathalie Bonham » « Bonjour Nathalie, » j’ai dit. « Je m’appelle Danielle Blanche, et alors, Maximus n’est pas très beau ! »

  19. #19
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    New Brunswick (Canada)
    Native language
    English - Canada
    Posts
    99

    Re: quotes

    Hello,
    A short quotation stays within the paragraph while a lengthy quotation (usually three lines or more) should be separated from the previous and following paragraphs. You should begin every paragraph with an indent (called “alinéa” in French). However, this looks like dialogue to me, in which case you may want to have a look at a French novel and check out this website:

    http://www.espacefrancais.com/expression/dialogue.html

  20. #20
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Suisse romande
    Native language
    French – Switzerland
    Posts
    23,102

    Re: FR: typographie des dialogues - guillemets / tirets / alinéas

    In French dialogues, you have to mark all speaker changes with an em (or en) dash. Unless the replies are all very short and there are only two or three altogether, you should start a new line before each dash. Moreover, in French we don't open and close quotes as often as in English. Especially, we don't close/open them before/after parenthetical clauses such as dit-il, ajouta-t-il, demanda-t-il, etc.

    Example:
    La secrétaire se demanda ce que cette femme faisait là. Elle lui demanda alors :
    « Vous avez rendez-vous avec quelqu'un ?
    — J'attends mon mari, répondit-elle. Il travaille ici.
    — Comment s'appelle-t-il ?
    — Pierre, Pierre Dupond.
    — Ah ! je crois qu'il est encore en réunion.
    — Très bien, je vous remercie. »
    That being said, more and more often, authors/editors/typographers just drop the quotes and replace the opening one by an em (or en) dash:
    La secrétaire se demanda ce que cette femme faisait là.
    — Vous avez rendez-vous avec quelqu'un ?
    — J'attends mon mari, répondit-elle. Il travaille ici.
    — Comment s'appelle-t-il ?
    — Pierre, Pierre Dupond.
    — Ah ! je crois qu'il est encore en réunion.
    — Très bien, je vous remercie.
    See also the following threads:
    FR: typographie des incises dans les dialogues - majuscules, ponctuation et guillemets
    FR: citations sur plusieurs alinéas/paragraphes
    Last edited by Maître Capello; 27th January 2013 at 5:44 PM. Reason: link updated

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •