Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 48

Thread: Endearment terms

  1. #21
    Join Date
    Mar 2005
    Native language
    italy, italian
    Posts
    2,558

    Re: Italian terms of endearment

    i think almost any Italian call his/her partner AMORE, than there are a lot of nicknames every couple use: for example i'm used to call my wife "pippi" "cippi" "cips" which have no meanig at all but sounds good to us

    when i was a kid my parents and relatives called me "chicco" which stands literally for "grain/grape" other terms may be "cucciolo" cub/pup "topo" and whatever your fantasy suggests to you
    ciao! winnie

  2. #22
    Join Date
    May 2005
    Native language
    USA - English
    Posts
    3

    terms of endearment from woman to a man

    Hello,

    What are traditional terms of endearment a woman can call a man in Italian? I don't mean whole phrases. Just a single term, like a "nickname"

    For example in English sometimes people use terms like"

    sweetheart
    my love
    honey
    darling


    etc.

    What are words of endearment that Italian women call their Italian men?

    Thank you for any help you can give.

  3. #23
    Join Date
    May 2005
    Native language
    USA - English
    Posts
    3

    Re: Words of love in Italian

    Ok... I just found this website that lists some terms of endearment.

    Can anyone tell me which ones are good ones for a woman to say to a man?



    Thank you!

    amore (mio), amorevole, amorino, amoroso, angelo, anima, mia bambino/a (mio/a) bellezza, bello/a, caro/a, cicciolina, ciumachella, cocco/a, creatura, cuore (mio), delizia, dolcezza, fata, gattino/a, gioia, micio/a, mio bene, mi piaci, nini (ninni), passerotto/a passione (mia), piccolo/a, pupa, pupilla, dei miei, occhi, stella (mia), tenerezza, tenero/a, tesoro, tesoruccio, tesorino, tesorone, vita mia

    well, for example:
    coco means coconut.... is that romantic?
    creatura is "creature".... is that romantic?

    I'm looking for something sort of sweet and romantic. but, not too sappy.
    Last edited by Lyllie; 6th May 2005 at 1:00 AM.

  4. #24
    Join Date
    Aug 2005
    Native language
    italian
    Posts
    3

    Re: Endearment terms

    tesorina mia, LITERALLY MEANS MY LITTLE TREASURE

  5. #25
    Join Date
    Aug 2005
    Native language
    italian
    Posts
    3

    Re: Endearment terms

    Usually within couples people call eachother AMORE or AMORE MIO, which means love but it doesn´t sound as heavy as in english

    Tesoro is good, it means treasure, but it´s not intended as a possessive thing

    caro, is commonly used, amongs people, it´s not very cute though.

    Orsacchiotto o cucciolina, is something my dad used to call me when I was a little girl.

    Hope that helps

  6. #26
    Join Date
    Aug 2005
    Native language
    italian
    Posts
    3

    Re: Words of love in Italian

    coco, no.... cocco but it´s like a mother to child thing, Cocco di Mamma, strangely enough we don´t usually have pet names like cupcake or sugar bun, it´s difficult,
    dolcezza, sounds quite greasy
    tesoro, is ok
    caro, means dear, but it´s quite common amongst friends an everything, it´s like darling

  7. #27
    Join Date
    Nov 2006
    Native language
    English
    Posts
    1

    Re: Endearment terms

    I JUST started seeing an Italian man - I'm American - and he throws these terms of endearments around like they are nothing. Before we even met and we were talking online, he called me Angelo Mio and Tesoro, etc....I think even amore once....is this normal? I seem to take them literally and I probably shouldnt.....is it something he would call just ANY women he converses with I wonder UNLIKE Americans?
    Thanks!!

  8. #28
    Join Date
    Jan 2005
    Native language
    čeština
    Posts
    18,726

    Re: Endearment terms

    Hi and welcome!

    Please do not believe him and do not take him seriously. Così fan tutti. It must be something in the water.

    Jana
    A great deal of intelligence can be invested in ignorance when the need for illusion is deep. Saul Bellow

  9. #29
    Join Date
    Jan 2007
    Native language
    English Canada
    Posts
    3

    Re: Endearment terms

    Hey everyone. I'm brand new to this site, I've read a couple posts and you all seem like very nice and helpful people. I'm hoping I could get a quick hand with a little problem I'm having. My Gf is Italian and she only understands it but does not speek it. For our 1 year aniversary I'm hoping to tell her how much I care for her in Italian and surprise her. I have been taking very basic Italian lessons that are giving me a small vocab but nothing that I can put into an admiration sentence. I'm hoping to say something like this

    I love you so much, since the day we met I felt a connection with you. You have made me happier then I have ever been. Your the first thing I think about when I wake up and the last thing I think of when I fall asleep. I love you.

    If anyone could give me a hand with this I would be very very grateful! Thanks a lot.
    Last edited by Jana337; 28th January 2007 at 9:06 AM. Reason: Please write properly. :)

  10. #30
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Belluno
    Native language
    Italian
    Posts
    643

    Re: Endearment terms

    Quote Originally Posted by Franky90210 View Post
    My Gf is Italian and she only understands it but does not speek it.
    She's Italian but does not speak Italian?

    I love you so much, since the day we met I felt a connection with you. You have made me happier then I have ever been. Your the first thing I think about when I wake up and the last thing I think of when I fall asleep. I love you.
    Ti amo tantissimo, fin dal giorno in cui ci siamo incontrati ho sentito un feeling speciale tra noi. Mi hai reso felice come mai prima. Sei la prima cosa che penso quando mi sveglio, e l'ultima quando mi addormento. Ti amo.

    You may want to wait for other suggestions of course.

    In bocca al lupo.
    The sentences above are provided "as is", without any implicit or explicit warranty of any kind. Blame my English teacher for any fault you encounter.

  11. #31
    Join Date
    Oct 2006
    Native language
    english
    Posts
    63

    Re: Endearment terms

    If I wanted to say "my love" to someone would I say: Mio amore or Il mio amore? and is it correct to say Mia cara or just simply cara to someone. Thanks.

  12. #32
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Midwest
    Native language
    U.S.A.- American English
    Posts
    41

    Re: Endearment terms

    I'm a beginner, so wait for verification, but I think if you say "mia cara" it would mean "my expensive one." Cara means expensive or dear, depending on the order of the words in the sentence. "Cara mia," though, would be my dear. I'm pretty sure you could say "cara" on its own, but that's just "dear" and not "my dear."
    I don't think you'd use the article, like "il" or "la," because that sounds strange to me. And I've only ever heard "amore mio" and "tesoro mio" with the possessive bit after the word, not before. Doesn't necessarily mean it's not correct to say "il mio amore," but "amore mio" is a safer bet.
    Best of luck! Ciao!
    Carolina

  13. #33
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Milan
    Native language
    Italy - Italian
    Age
    47
    Posts
    345

    Re: Endearment terms

    Hi Weezay. My best suggestion is for you is to wait and see. What your friend tells you might be important and may be not. Words, specially in Italian depend very much on how they're said.

    "Cara" and "tesoro" are the most used nicknames among married couples; they are of course tender and romantic even though years of marriage might cause a loss of emphasis.

    Yet the two most helpful words to save a marriage are "Siii càaaraaa..." stressing very much the first a.

    Italian husbands will understand.

  14. #34
    Join Date
    May 2006
    Native language
    United States, English
    Posts
    29

    Re: Endearment terms

    Question: I know "ciccia mia" is a term that's used for affection, but is it more commonly used to address friends or something you would call somebody you're romantically interested in?

    Thanks

  15. #35
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    copenhagen
    Native language
    italian italy
    Posts
    155

    Re: Endearment terms

    In italian we often use: piccolo/a, Can you in English say "Little"?
    I don't think you can say "little" alone, without adding any other word, right?

  16. #36
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    NY
    Native language
    US, English
    Posts
    9,174

    Re: Endearment terms

    Quote Originally Posted by liv3000 View Post
    In italian we often use: piccolo/a, Can you in English say "Little"?
    I don't think you can say "little" alone, without adding any other word, right?
    You're right. Alone it is odd-sounding in English. Some adjectives can stand alone as endearments, I doubt there's a rule, but not "little."
    That's an L (Lsp)

  17. #37
    Join Date
    Apr 2007
    Native language
    USA english
    Posts
    42

    Re: Endearment terms

    What does "piccy mio" mean?

    I would guess "my little..." or something.

  18. #38
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    copenhagen
    Native language
    italian italy
    Posts
    155

    Re: Endearment terms

    My little is "il mio piccolo (piccino)", or "piccolo (piccino) mio".
    Even nicer "piccolino mio".

    Piccy is certainly an abbreviation for piccino, but not consistant with the Italian language, mind the Y is not a proper Italian letter.

    Ciao
    Last edited by Jana337; 8th April 2007 at 11:09 PM. Reason: Please write properly!

  19. #39
    Join Date
    Apr 2007
    Native language
    USA english
    Posts
    42

    Re: Endearment terms

    I just looked up the meaning of piccino which was "petty" so mio piccy would be "my petty" ? That seems less than endearing.

    I am guessing this in this endearment context, piccy must be slang for piccolo.

  20. #40
    Join Date
    Mar 2007
    Native language
    USA, English
    Posts
    23

    Re: Help with just one lil word please?

    Quote Originally Posted by TiffanyC View Post
    Wouldn't this word mean something more akin to "sweetheart"? You can't really call someone a treasure in English.
    Sure you could it's just not as common. They say the exact same thing in German. Mein Schatz meaning my treasure literally but actually just "my sweetheart"

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •