Results 1 to 14 of 14

Thread: B.A. in speech...

  1. #1
    Join Date
    Oct 2004
    Native language
    Castellano
    Posts
    109

    B.A. in speech...

    Hello, I need your help... would you translate this, please?

    B.A. in speech and performing arts from Tennessee State University.

    I think is something like this:

    Licenciada en el arte de la oratoria de la Universidad de Tennessee.

    Thanks in advance
    Diana

  2. #2
    Join Date
    Mar 2005
    Native language
    US
    Posts
    1,332

    Re: B.A. in speech...

    B.A. = Bachelor of Arts

    It is the first (lowest rank) of a degree from an accredited college. (Next come M.A. and PhD). It is not a "license."

  3. #3
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Melbourne, Florida
    Native language
    El Salvador - spanish
    Age
    33
    Posts
    76

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by peruviangirl
    Hello, I need your help... would you translate this, please?

    B.A. in speech and performing arts from Tennessee State University.

    I think is something like this:

    Licenciada en el arte de la oratoria de la Universidad de Tennessee.

    Thanks in advance
    Diana
    Sugerencia:
    Licenciatura...

  4. #4
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Melbourne, Florida
    Native language
    El Salvador - spanish
    Age
    33
    Posts
    76

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by GiggLiden
    B.A. = Bachelor of Arts

    It is the first (lowest rank) of a degree from an accredited college. (Next come M.A. and PhD). It is not a "license."
    Actually that is the right word... Basically you are getting a "license" to work in whatever field you studied for...

  5. #5
    Join Date
    May 2005
    Location
    Arizona
    Native language
    American English
    Posts
    39,025

    Re: B.A. in speech...

    climbatizer is right... "licenciada/o" is the title of someone who has earned a "licenciatura" (bachelor's degree). Think of it like "Esquire."
    Ignorance --> fear --> anger --> hate --> violence. || Knowledge => tolerance => acceptance => love => peace.

  6. #6
    Join Date
    Oct 2004
    Native language
    Castellano
    Posts
    109

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by climbatizer
    Sugerencia:
    Licenciatura...
    Ok. So it should be better like this:

    Licenciatura en el arte de la oratoria de la Universidad de Tenneesse.

    Regards, Diana

  7. #7
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Melbourne, Florida
    Native language
    El Salvador - spanish
    Age
    33
    Posts
    76

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by peruviangirl
    Ok. So it should be better like this:

    Licenciatura en el Arte de la Oratoria de la Universidad de Tenneesse.

    Regards, Diana
    pequeña corrección. Y sugiero como opcion, incluir el nombre oficial del título en inglés.

  8. #8
    Join Date
    May 2005
    Location
    Arizona
    Native language
    American English
    Posts
    39,025

    Re: B.A. in speech...

    De acuerdo con climbatizer otra vez... y no olvides "and performing arts" -- no sé cómo sería en español, (bellas artes? arte del espectáculo?) pero incluye baile, teatro, actuación, música, etc... dependiendo en lo que ofrezca U of T en ese departamento.
    Ignorance --> fear --> anger --> hate --> violence. || Knowledge => tolerance => acceptance => love => peace.

  9. #9
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    South Texas
    Native language
    Perú / Castellano
    Posts
    32,117

    Re: B.A. in speech...

    Hola,

    El Bachelor Degree es un grado académico otorgado por una universidad, mientras el termino "licenciado" es utilizado en español para referirse a un titulo universitario, no el significado que le dan en US de "licencia" que es otorgado por un ente que regula los profesionales que pueden desempeñar un trabajo.

    El termino de "licenciado" como titulo universitario, no se traduce al ingles.

    Ejemplo
    Licenciado en Educación, es "Teacher"
    Licenciado en Tecnología Médica (mi titulo) es "Medical Technologist".
    Licenciado en Economía, sería "Economist".

    Actually that is the right word... Basically you are getting a "license" to work in whatever field you studied for...
    El hecho de ser "licenciado" no es lo mismo que tener licencia. El titulo de licenciado te lo da la universidad, pero no te da el permiso o licencia para trabajar, esta licencia profesional te la otorgan otras entidades, y no solo a quienes tienen los estudios universitarios.

    Por ejemplo,
    Una enfermera, "Licenciada en Enfermería" o simplemente "Nurse" en ingles, aunque tenga sus estudios no puede trabajar sin la licencia que da el Dept de Salud; independiente que haya estudiado en college o en universidad, o que tenga el Bachelor degree.

    En este caso, el de este thread, el B.A.(Bachelor in Arts) no puede traducirse como "licenciada", sino como "Bachiller en Artes".

    Disculpen tanto texto.
    En el Perú el castellano es el idioma de uso común, y el quechua es una importante herencia de nuestro pasado inca.

  10. #10
    Join Date
    Mar 2005
    Native language
    US
    Posts
    1,332

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by fsabroso
    Hola,

    El Bachelor Degree es un grado académico otorgado por una universidad, mientras el termino "licenciado" es utilizado en español para referirse a un titulo universitario, no el significado que le dan en US de "licencia" que es otorgado por un ente que regula los profesionales que pueden desempeñar un trabajo.

    El termino de "licenciado" como titulo universitario, no se traduce al ingles.

    Ejemplo
    Licenciado en Educación, es "Teacher"
    Licenciado en Tecnología Médica (mi titulo) es "Medical Technologist".
    Licenciado en Economía, sería "Economist".



    El hecho de ser "licenciado" no es lo mismo que tener licencia. El titulo de licenciado te lo da la universidad, pero no te da el permiso o licencia para trabajar, esta licencia profesional te la otorgan otras entidades, y no solo a quienes tienen los estudios universitarios.

    Por ejemplo,
    Una enfermera, "Licenciada en Enfermería" o simplemente "Nurse" en ingles, aunque tenga sus estudios no puede trabajar sin la licencia que da el Dept de Salud; independiente que haya estudiado en college o en universidad, o que tenga el Bachelor degree.

    En este caso, el de este thread, el B.A.(Bachelor in Arts) no puede traducirse como "licenciada", sino como "Bachiller en Artes".

    Disculpen tanto texto.
    Olé
    An excellent explanation. May I offer a small addendum as fas as the US is concerned.

    After a BS from college, you are NOT entitled to design and "sign off" on new bridges. You will have to work for at LEAST two years at an engineering firm, then take a strenuous, full-day exam from New York State; and if you PASS it , THEN you will have a PE license. (Professional Engineer)

    And you can now design and "sign off" on new structures, if someone will trust you with the job!

  11. #11
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish, SPAIN
    Age
    32
    Posts
    89

    Re: B.A. in speech...

    Después de haber leído las opiniones arriba expuestas, me gustaría decir que no estoy totalmente de acuerdo con lo que explica Fsabroso.
    Es correcta la diferencia que hace entre licencia (US) y licenciado (ESP). Sin embargo, el ejemplo tomado no es del todo acertado, ya que, al menos en España, enfermería no es una "licenciatura" sino una "diplomatura" (es decir, unos estudios universitarios de 3 años de duración, al igual que "Magisterio", "Dietética y Nutrición"... entre otros, tras los cuales uno es "diplomado").
    Otra cosilla que me gustaría añadir es que una persona que acaba unos estudios superiores de 4 o más años de duración sí que es "licenciada".
    Otra cosa es que tenga licencia o autorización para ejercer su profesión, pero el decir licenciada no implica en ningún caso que pueda trabajar sin haberla conseguido. Yo diría que alguien "tiene licencia" (aunque no se me ocurre en qué casos se da...) para trabajar como algo, no que "es licenciado" para trabajar como X.

    Espero haberme explicado bien...
    My passions: languages, sports and international cuisine...

  12. #12
    Join Date
    May 2005
    Location
    Arizona
    Native language
    American English
    Posts
    39,025

    Re: B.A. in speech...

    Estoy de acuerdo de fsabroso, pero solamente si "Bachiller" es un título otorgado después de estudiar 4 años de una carrera universitaria, como el "Bachelor's Degree."

    Para más información sobre la licenciatura, maestría, doctorado, etc., vean este hilo y los múltiples enlaces que se encuentran hasta el fondo del hilo.
    Ignorance --> fear --> anger --> hate --> violence. || Knowledge => tolerance => acceptance => love => peace.

  13. #13
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    South Texas
    Native language
    Perú / Castellano
    Posts
    32,117

    Re: B.A. in speech...

    Quote Originally Posted by fenixpollo
    Estoy de acuerdo de fsabroso, pero solamente si "Bachiller" es un título otorgado después de estudiar 4 años de una carrera universitaria, como el "Bachelor's Degree."

    Para más información sobre la licenciatura, maestría, doctorado, etc., vean este hilo y los múltiples enlaces que se encuentran hasta el fondo del hilo.
    oh, si para el bachelor Degree debes obtener un numero especificado de creditos, que se consiguen al menos en 4 años y es otorgado por una universidad.
    En Perú, al menos, para obtener el titulo de Licenciado, primero debes obtener el de bachiller.
    En el Perú el castellano es el idioma de uso común, y el quechua es una importante herencia de nuestro pasado inca.

  14. #14
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    jiā tàiluó ní yà
    Native language
    Català & español (Spain)
    Age
    35
    Posts
    15,174

    Re: B.A. in speech...

    En España un bachiller, si usásemos esa expresión hoy en día bastante anticuada, es un chico que está cursando el bachillerato (High School). Estoy de acuerdo con las observaciones acerca de la diplomatura y la licenciatura que ha hecho Sismint.
    Dale un pez y comerá un día, dale una caña y pedirá una tapa.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •