Results 1 to 16 of 16

Thread: Fucking high

  1. #1
    Join Date
    Feb 2007
    Native language
    Spain
    Posts
    13

    Fucking high

    En esta cancion de James Blunt, que significaria lo que esta en rojo?

    Yes, she caught my eye,
    As we walked on by.
    She could see from my face that I was,
    Fucking high,
    And I don't think that I'll see her again,
    But we shared a moment that will last 'till the end.

    gracias

  2. #2
    Join Date
    Jan 2006
    Native language
    American English
    Posts
    8,329

    Re: fuck

    «Muy colocado/puesto» o «colocado/puesto hasta arriba»
    high = colocado, drogado

  3. #3
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madrid
    Native language
    Español (España)
    Posts
    4,453

    Re: fuck

    Bueno, ya sabes cómo disfrutan muchos poniendo fucking delante de todo. High significa colocado en el sentido de "hasta arriba de mierda", entendiendo mierda como droga, ya sabes.

    Traducción posible:

    ... que estaba muy colocado...

    Lo siento, es que no sé palabras feas, yo hablo siempre muy bien... ¡Y no me meto cosas de esas!
    Pity not the blind man, for he is hindered not by the visions of this world, but rather pity yourselves, for he will see the light before you do.

  4. #4
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Leiden (Netherlands)
    Native language
    Madrid (España) - castellano
    Age
    38
    Posts
    1,634

    Re: fuck

    A propósito de esa canción... ¿hay una versión que dice "I was flying high" o estoy más sorda de lo que creía?

    [btw, mhp: tienes que cambiar la firma ahora que has puesto nuevo avatar... ]
    Last edited by aceituna; 23rd February 2008 at 8:33 PM.
    El que ríe el último... no pilló el chiste. Inés

  5. #5
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madrid
    Native language
    Español (España)
    Posts
    4,453

    Re: fuck

    ¡Hola Aceituna de primera categoría! Siempre me he preguntado si no te duele aliñar una ensalada con zumo de congéneres.

    A tu pregunta... ¿puede ser que estés sorda? Así a bote pronto se me ocurre la versión parodia que hizo Weird Al Yankovic titulada "You're pitiful", pero eso es otra cosa y además no dice nada de ir volando por ahí. A ver si vas a estar pensando en Lighthouse Family...
    Pity not the blind man, for he is hindered not by the visions of this world, but rather pity yourselves, for he will see the light before you do.

  6. #6
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Leiden (Netherlands)
    Native language
    Madrid (España) - castellano
    Age
    38
    Posts
    1,634

    Re: fuck

    Querido Du:

    Pues va a ser que no estoy tan sorda... esto es de la wiki:

    Several versions of the song exist. One lyrical version has the explicit lyrics "fucking high" which were released on Back to Bedlam and most of the "You're Beautiful" singles. The radio edit of the song replaces the explicit lyrics with "flying high".
    El que ríe el último... no pilló el chiste. Inés

  7. #7
    Join Date
    Jan 2006
    Native language
    American English
    Posts
    8,329

    Re: fuck

    That's actually a very common practice in US. Radio/TV stations are fined and sanctioned by Federal Communications Commission (FCC) for every occurrence of an obscene word on the air.
    Last edited by mhp; 23rd February 2008 at 9:35 PM.

  8. #8
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madrid
    Native language
    Español (España)
    Posts
    4,453

    Re: fuck

    ¡Cáspita! ¡Una aceituna con orejas!

    Menos mal, ya estaba preocupado porque todavía no había aprendido la cosa del día antes de irme a dormir. En cualquier caso nunca he afirmado nada categóricamente, es sólo que yo nunca lo había oído.



    (¡Qué delicados!)
    Pity not the blind man, for he is hindered not by the visions of this world, but rather pity yourselves, for he will see the light before you do.

  9. #9
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Leiden (Netherlands)
    Native language
    Madrid (España) - castellano
    Age
    38
    Posts
    1,634

    Re: fuck

    Me pregunto qué harán con esos raps en los que la mitad de letra es fuck...fucking...fuck...


    [¡Toma ya, ya lo has cambiado!... ]
    El que ríe el último... no pilló el chiste. Inés

  10. #10
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Bucaramanga, Colombia
    Native language
    Español (Colombia)
    Posts
    9,272

    Re: fuck

    Hi!
    It seems people from each country have their own way to say "fucking high":
    In Colombia, we are less obscene (in that case) and say "trabadísimo". We also say "llevado del putas" (very vulgar), although that may be understood as "fucking depressed/screwed/ill/insane" too. "El putas" is a characer that is ussually mentioned in some experssions to make them sound raw and vulgar.
    Bye.
    Please, bring my mistakes to my attention. That's the main reason I dare to write my posts in English.

  11. #11
    Join Date
    Sep 2005
    Native language
    Spanish
    Posts
    1,051

    Re: fuck

    Does estar colocado make any sense in the context of the song? I would say "Pudo ver en mi cara que estaba flipando"

  12. #12
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madrid
    Native language
    Español (España)
    Posts
    4,453

    Re: Fucking high

    Entiendo lo que dices, pero ten en cuenta que fliparse también significa colocarse. Por otra parte, puede interpretarse ese colocado como puesto de algo, no necesariamente droga, sino por ejemplo la mujer esta tan bella ella.

    Soy consciente de que cada dia me expreso peor, pero espero haber dejado medianamente claro lo que quería decir.
    Pity not the blind man, for he is hindered not by the visions of this world, but rather pity yourselves, for he will see the light before you do.

  13. #13
    Join Date
    Feb 2008
    Native language
    Spain-Castellano // Inglés
    Posts
    15

    Re: fuck

    Quote Originally Posted by aceituna View Post
    Me pregunto qué harán con esos raps en los que la mitad de letra es fuck...fucking...fuck...


    [¡Toma ya, ya lo has cambiado!... ]

    Hola Aceituna,
    Pues ponen un silencio detrás de otro por lo que la canción desaparece casi por completo.

    Es lo que tiene la censura, que crea vacuidades.
    A word after a word after a word is power. Margaret Atwood.

  14. #14
    Join Date
    Apr 2008
    Native language
    Spanish
    Posts
    8

    Re: Fucking high

    "Colgado" podría ser la traducción no tan obscena en este contexto. Aquí, el chico se quedó colgado por la chica... No sé de donde biene esa expresión, pero se utiliza bastante expresando inmobilidad por algo que te impresiona.
    Hay algún software que otro que también se queda colgado de vez en cuando... then, Control+Alt+Supr

  15. #15
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    El Sur de los Estados Unidos
    Native language
    English, USA
    Posts
    2,464

    Re: Fucking high

    Yo creo que es importante recordar que el interprete/traductor no debe modificar el significado del texto. Digo, para fines personales o si la traducción es para una iglesia, etc., tal vez sirva modificar una palabra altisonante para no ofender. Pero por lo general, se debe traducir precisamente el mismo significado que implica el texto original. En este caso, se me viene a la mente una traducción que significa "high" y a la vez es una palabrota:
    "hasta la madre"

    saludos
    Saludos!

  16. #16
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Chihuahua, México.
    Native language
    MEXICO-ESPAÑOL
    Posts
    29

    Re: Fucking high

    En esta región del norte de México, más bien la frase "hasta la madre" se utiliza cuando se refieren a estar muy borracho o estar muy fastidiado e incluso para cuando se está muy cansado. En los 3 casos puse la palabra "muy" porque se supone que es para darle un énfasis de mayor grado o cantidad.

    Creo que ahora se ha popularizado la frase "andar bien arriba" para decir que alguien anda drogado.

    Creo que estoy intentando revivir un muerto con este post.

    ¡Saludos a todos!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •