Interesting. A historical overview of the change of syllabic -l- to -u- in BCS *1 is here.
*1 To be more specific, author is writing specifically about Croatian, giving Croatian attestations.
Last edited by DenisBiH; 26th October 2011 at 10:58 PM.
Praviľno po-russki: Полный карман орехов.
Česky: Kapsa plná ořechů.
We need no preposition. We use genitive plural.
It also resembles Latin plenus, Germanic voll, full, Lithuanian pilnas and Sanskrit purna (cf. Annapurna, Goddess of the Harvests = full of food). In fact these words are cognates. In Protoslavic: pьlnъ.And пълен resembles the italian pieno, which also means full.
So only Bulgarian (and probably Macedonian) uses the preposition s/sa...
Beskrajni plavi krug i u njemu zvezda.
Both is acceptable in non-standard dialectal registers of SC
Pun žep z urehi
Pun žep urehe
U malo drugačijoj konstrukciji bi išao instrumental: Džep napunjen/ispunjen orasima.
Mislim da se zbog odsustva padeža u Bugarskom i Makedonskom predlozi koriste nešto više nego u ostalim slovenskim jezicima.
Last edited by TriglavNationalPark; 6th November 2011 at 4:57 PM.
Wow! I didn't know it would be that indecipherable. Укендрил (качил) се пужел (охлюф) на гранкю (пръчка approx) па (и) нюри (почива approx).
Охлюф се е покачил на пръчка и си почива/A snail has climbed on a stick and is resting
Actually this is approximate, since I can't think of a literal translation for гранкю апd нюри in any language.
Stribog, which may have been derived from PIE *Dyēus ph2ter via some irregular change. However, there seem to exist other theories, and the etyomology of that name seems to be still disputed.