Results 1 to 5 of 5

Thread: Otredad

  1. #1
    Join Date
    Apr 2008
    Native language
    Mexican Spanish
    Posts
    14

    Otredad

    Hola ¿Alguien podría decirme cómo traducir otredad al castellano?
    Otredad en el sentido filosófico.
    Gracias de antemano

  2. #2
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Cd. de México
    Native language
    US English/Mexican Spanish
    Posts
    62

    Re: Otredad

    Supongo que quieres la traducción al inglés. Otredad se dice 'otherness'.

  3. #3
    Join Date
    Apr 2008
    Native language
    Mexican Spanish
    Posts
    14

    Re: Otredad

    Sí muchas gracias. Dime porfavor entonces si esto es correcto:
    Finally "autre", the third movement, finishes the concert with the purpose to reach the otherness.

  4. #4
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Cd. de México
    Native language
    US English/Mexican Spanish
    Posts
    62

    Re: Otredad

    Sí, la gramática es correcta. Me encantaría escuchar el concierto. ¿De qué obra se trata?

  5. #5
    Join Date
    Apr 2008
    Native language
    Mexican Spanish
    Posts
    14

    Re: Otredad

    uno que acabo de escribir, per tengo que mandar la nota de programa.
    ¿qué te parece el último párrafo?
    Finally "autre", the third movement finishes the concert with the purpose to reach the otherness. By a different kind of interchange, loudness and shapes appears to remember "gagaku" music of Japanese imperial court. In this way, the ethical principle fulfills: the looking of our “self” passes by the other.
    Lo que quiero decir es: la búsqueda de sí mismo pasa por el otro. En francés queda bien. "la quête de soi-même passe par l'autre".. Pero debe ser en inglés.
    oye gracias de verdad por ayudarme, me hace falta

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •