1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

¡Qué envidia!

Discussion in 'Español-Deutsch' started by thosecars82, Nov 20, 2013.

  1. thosecars82 Senior Member

    Spanish
    Wie sagt man "¡qué envidia!" auf Deutsch?
     
  2. Sowka

    Sowka Forera und Moderatorin

    Hannover
    German, Northern Germany
    Hallo thosecars82 :)

    Sagt man das, wenn man neidisch auf jemanden ist? Zum Beispiel:

    Du hast schon wieder Urlaub? Wie ich dich beneide!

    Wenn das so richtig ist, dann ist "wie ich dich beneide!" der einzige Ausdruck, der mir dafür einfällt. Aber bestimmt kommen noch andere Vorschläge.
     
  3. thosecars82 Senior Member

    Spanish
    Das ist genau was ich gemeint habe! Danke
     
  4. osa_menor

    osa_menor Senior Member

    Guten Abend,
    ich finde, eine bessere Formulierung als die von Sowka gibt es nicht.

    Saludos
     
  5. Alemanita Senior Member

    Germany
    German, Germany
    Hallo allerseits.

    Meiner Erfahrung nach wird in Deutschland in solchen Situationen nicht von 'Neid' gesprochen, sondern von dem Glück, das der andere hat.

    Du hast schon wieder Urlaub? Hast du ein Glück!

    oder: Freut mich für dich!

    Unter Umständen: Beneidenswert!

    Es kommen hier die kulturellen Unterschiede zum Ausdruck; Situationen, in denen man nicht 1:1-Entsprechungen verwendet.

    Ähnlich ist es doch z.B. bei einer Unterhaltung: wenn ein Deutscher etwas Spannendes erzählt, bleibt der deutsche Zuhörer stumm und gebannt bis zum Schluß; dann sagt er etwas Passendes.
    Wenn ein Hispano erzählt, wird diese Erzählung von vielfältigen Zwischenrufen, Fragen, Äußerungen des Erstaunens etc. des Zuhöreres untermalt, ohne das dies eine Unterbrechung darstellen würde.

    So ist auch in diesem Fall der Ausruf "¡qué envidia!" auf keinen Fall die Beschreibung der Gefühle des Zuhörers, sondern eine Äußerung, die dem Erzähler eine positive Rückmeldung geben soll.

    Auf Deutsch eben: Hast du aber ein Glück! Du hast es gut!

    Stimmt ihr mir zu?
     
  6. osa_menor

    osa_menor Senior Member

    Hallo Alemanita,

    wenn der Ausruf nicht wirklich Neid ausdrücken soll, sondern nur irgendein Kommentar ist, der anzeigt, dass man interessiert zuhört, dann gebe ich Dir recht. Wenn ich zu jemandem sage: "Ich beneide Dich!", dann meine ich das auch so.
    Da die einzigen Spanierinnen, die ich kenne, zwei Lehrerinnen sind, die leider immer keine Zeit für Privatgespräche haben, konnte ich mit der Mentalität der Spanier noch keine Erfahrungen machen.

    Viele Grüße
     

Share This Page