1. Ariel Junior Member

    España
    Como diria un ingles esta expresion que cito a continuacion?

    _ ¿Tienes miedo de algo?

    - No, que va! No es eso.

    Gracias
     
  2. Mei

    Mei Senior Member

    Where streets have no name...
    Catalonia Catalan & Spanish
    Hola,

    No se en este contexto pero yo lo traduciria como "no way", espera a ver que dice la gente!;)

    Chau

    Mei
     
  3. BasedowLives

    BasedowLives Senior Member

    uSa
    puede significar Come on!

    Are you scared of anything?
    No, come on!
     
  4. tango845 Senior Member

    iowa
    us english
    I think
    "no,no way!", "no, come on"! or "no, whatever!" would all be good.
    though "whatever" would be used with a younger population.
     
  5. cochagua Senior Member

    Spain
    Spain/Spanish
    You are all right.
     
  6. typistemilio

    typistemilio Senior Member

    Mérida, Yucatán, México
    México, D.F. Español-Spanish/Some of english/maaya t'aan
    Una preguntita.

    ¿Sería más correcto si lo escribo ¡Qué bah!

    Simple curiosidad.

    ¡Saludillos! :D
     
  7. gdiaz Senior Member

    Valparaíso, Chile
    Chile - Español
    Creo que no sería correcto. Bah! es una expresión que denota sorpresa, como en Bah!, no te habías ido?, equivalente a Vaya!, todavía estás aquí?
    Qué va indica negación de lo afirmado por otro como cierto (no, qué va a ser miedo lo que tengo). Es mi opinión
     
  8. cochagua Senior Member

    Spain
    Spain/Spanish
    No, "¡Qué va!" se escribe "¡Qué va!".
     
  9. typistemilio

    typistemilio Senior Member

    Mérida, Yucatán, México
    México, D.F. Español-Spanish/Some of english/maaya t'aan
    Comprendo... solo que lo he visto escrito de esa manera varias ocasiones, y me parece que no estaría muy alejado de la acepción que aparece en San DRAE:

    bah.
    1. interj. U. para denotar incredulidad o desdén. U. t. repetida.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    Siento yo... para indicar desdén por la idea de mostrar temor.

    ¡Saludillos!
     
  10. cochagua Senior Member

    Spain
    Spain/Spanish
    A todos nos surgen dudas...
     
  11. artt1030 New Member

    USA
    English
    Ok, here's a recent twist. I heard the expression, "va chido" and have a pretty good idea of the word chido from a different thread. As per this thread, I've seen the expression, "que va" but not the word "va" by itself. Can someone tell me what "va chido" would mean in the context of a reply to, "let's go have some beers." I'm thinking it would be akin to "sure, cool" or something along those lines. Can anyone confirm?
     
  12. Havacoco Junior Member

    Phoenix, AZ
    English/Spanish-Peru
    Hola Ariel,

    Aquí te va otra forma de expresarlo ya que no tiene traducción el término.

    "Not at all! It's not that."

    A ver que dicen los demás foreros. :)

    Happy Wednesday!
     
  13. piuet Junior Member

    Bangkok, Thailand
    Spanish (Spain) and Catalan
    Yes artt1030, I think in this context "va chido" means "it's cool". Sería como decir "va perfecto". "Va" en este contexto significa "está".
     

Share This Page