1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

¿Qué húbole? (Response)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Luchadorconan, Jan 22, 2013.

  1. Luchadorconan Senior Member

    Kansas
    English - United States
    ¿Cómo se responde a "¿Qué húbole?" Tal vez "nada". ¿Hay algo más que puedes decir?

    Les doy las gracias de antemano,

    Conan
     
  2. oligyp Senior Member

    Nada, nada nuevo, lo mismo, ahí, etc
     
  3. Luchadorconan Senior Member

    Kansas
    English - United States
    ¡Muchas gracias!
     
  4. Luchadorconan Senior Member

    Kansas
    English - United States
    ¿Qué quiere decir "ahí" en este contexto? ¿Es semejante al inglés cuando decimos "I'm here."?
     
  5. Translostlation

    Translostlation Senior Member

    EE.UU.
    inglés
    Por aquí, pasándola
    Por aquí, vagando
    Aquí nomás
     
  6. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    A todo esto "Qué húbole" según yo, ya no existe.

    En Chile se usa/usaba "Quiubo (kiubo)" y en México es "quíubole". ¿Es así en otros países?
     
  7. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    Could you give us a context? I mean, the expression can be used with different nuances in different situations.

    "Ahí" as a response means just "the same as always" and it's mostly said with a bored face.
    I think I've heard sometime «qué húbole» in some Mexican telenovelas. I'm pretty sure Mexicans stress the «u» instead of the «i».

    As Colombian, I say /kiúbo/ and personally prefer to write it as "quihubo." I use it with different intonations to say hello, to hurry somebody, to sumarize a demand, or to ask for a result that I'm eager to know.

    Regards,
    ;)
     
  8. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Just that it seemed funny that "Qué húbole", tan formalito.
     
  9. Translostlation

    Translostlation Senior Member

    EE.UU.
    inglés
    ¿Está bien responder "Nada, nada, limonada"?
     
  10. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Sí. Eso o cualquier cosa que indique lo que está pasando contigo, bueno o malo.
     
  11. Alejandro4 Junior Member

    Chihuahua, México
    Español Mexicano
    Ese tipo de expreciones se prestan para los chiles de todos los moles: "Que hubole" (Sabra dios como se escriba) Es una expresion que podria significar: Hola: / ¿Como estas? /¿Como te ha hido? /¿Que has echo? porque siempre contestan: Bien, y tu/ Que onda comprade/ Aqui wey/ nada mamon.... e infinidad de cosas en el mundo callejero.
    Asi que no te preocupes con la respuesta tienes de donde escojer. Lo mas comun es decir: Nada aqui y tu?/ bien, bien y tu?/Hola, como has estado.

    Lo de "nada, nada limonada" son expresiones un tanto... no se como expresar esas palabras repetitivas que riman con la ultima como "nel, nel pastel" es algo ya no comun. No se, es algo que a mi en lo personal no me agrada escuchar. Pero si tu prefieres decir eso, adelante, no hay problema.
     
  12. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    Nunca he oído esa expresión. En Colombia decimos "quihubo". No estoy segura de la ortografía, creo que hay quien lo escribe "qui'ubo" o algo así.
     

Share This Page