1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ça ne me dérange pas

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Syagrius, Jan 16, 2007.

  1. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Bonjour

    Comment dit-on "ca ne me dérange pas" en anglais?

    I don't bother ? It doesn't disturb me?

    Suggestions s.v.p.

    Merci:D .
     
  2. Nouchka Junior Member

    Rome (Italy)
    French (France)
    I don't care?
    Mais je ne sais pas si "I don't care" serait équivalent de "je m'en fous" ou de "ça ne me dérange pas".
     
  3. jekiffefrançais Senior Member

    Barrie
    English, Canada
    That doesn't bother me; That doesn't "bug" me (moins soutenu, ce dernier). On n'utilise pas "disturb" en ce contexte...c'est un peu trop soutenu, je pense.
     
  4. jekiffefrançais Senior Member

    Barrie
    English, Canada
    Oui, "I don't care" est l'équivalent de "Je m'en fous". :)
     
  5. Nouchka Junior Member

    Rome (Italy)
    French (France)
    oups! Merci :)
     
  6. jekiffefrançais Senior Member

    Barrie
    English, Canada
    Pas de problème!! :)
     
  7. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Thank you for your answers, merci beaucoup.
     
  8. broglet

    broglet Senior Member

    England - English
    "That doesn't bother me" est souvent un peu trop soutenu. En générale on utilise "I don't mind" ou "that's fine"
     
  9. RocketGirl

    RocketGirl Senior Member

    Australia
    Canada, English
    Or, depending on context, "It's okay", or "No problem" or in Australia "No worries"...
     
  10. Zhorg Senior Member

    Paris
    French
    ça ne me dérange pas = i don't mind
    je pense que c'est le plus courant en anglais...
     
  11. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    That/It doesn't bother me, à mon avis. Ca/Cela m'est égal: It's all the same to me. Another very similiar phrase for your enjoyment. Best of luck to all.
     
  12. Idiha Senior Member

    English - UK
    I don't mind
     
  13. themaster

    themaster Senior Member

    Toulouse
    FRANCE/French
    c'est FAUX

    "i don't care" c'est l'équivalent de "je n'en est rien à faire"

    ...et dans un registre plus "brut de décoffrage":

    "i don't give a damn/fuck" c'est l'équivalent de "je m'en fiche/fout"


    themaster
     
  14. sonsinimitables

    sonsinimitables Senior Member

    California
    English, Florida -- USA
    I usually say "Sure, that's fine." or "Go ahead" or "No problem"

    In the US, people don't tend to express whether or not something bothers them...unless it does.
     
  15. broglet

    broglet Senior Member

    England - English
     
  16. alisonp Senior Member

    London
    English - UK
    If you're asking whether it inconveniences someone, what about "that doesn't put me out"?
     

Share This Page