Él observa la ventana y observa una luz impresionante

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Prieto75, Oct 2, 2013.

  1. Prieto75 Junior Member

    español
    Hola a tod@s

    Quería preguntarles lo siguiente: Tengo una duda respecto a la gramática

    El observa la ventana y observa una luz impresionante

    He looks out to the window and observes an impressive light

    Muchas gracias por su tiempo

    Salu2
     
  2. jtLeebs

    jtLeebs Senior Member

    USA
    English - USA
    ¿Cuál fue tu duda? Sólo tienes que quitar la "to."

    Te cuento que en inglés no siempre se usa "impressive" de la misma manera que se usa "impresionante" en español. En este caso, ¿qué quiere decir impresionante? Hermosa, brillante, poderosa...?

    Y, ¿cuando dices que observa la luz, quieres decir que se dio cuenta de que hubo una luz, o que se quedó mirando la luz? La primera se traduce como "noticed," y la segunda "observed" o "looked/stared at."
     
  3. Prieto75 Junior Member

    español
    Muchas gracias jtLeebs !
     

Share This Page