à côté de / au côté de / aux côtés de

Discussion in 'Français Seulement' started by Little Chandler, Apr 30, 2008.

  1. Little Chandler

    Little Chandler Senior Member

    La Coruña
    español (ESP)
    Bonjour à tous:

    Pourriez-vous m'expliquer la différence entre à côté de, au côté de et aux côtés de ? Par exemple:

    L'enfant marchait au côté de sa mère. (à côté de ou aux côtés de conviendraient aussi ?)
    Rachel Weisz jouera aux côtés de Ashraf Barhom. (à côté de, au côté de ?)

    Je vous invite à me donner des exemples plus pertinents, si necessaire.

    Merci d'avance. ;)
     
  2. nicduf

    nicduf Senior Member

    France (Poitou)
    français
    Bonjour,

    Je pense que l'on peut indifféremment employer "au côté" ou "aux côtés" mais le complément sera une personne. Il y a alors une sorte de lien entre ce qui précède et ce qui suit la locution.
    "A côté" marque une localisation et si on l'emploie avec un complément représentant une personne, la notion de lien disparaît, il y a séparation.

    " au côté "de sa mère" et "à côté" de sa mère n'ont pas tout à fait le même sens

    jouera "au (aux) côté(s)....
     
  3. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Je dirais volontiers que l'enfant marche à côté de sa mère et que telle actrice jouera au côté de tel acteur et moins volontiers les deux autres phrases (au côté de sa mère, et expression au pluriel)
    Tu demandes d'autres exemples ? "je passerai mes vacances à côté de Nice, à Juan-les-Pins. Mais "je passerai mes vacances du côté de Nice" (dans la région de... dans les environs de... C'est moins précis : peut-être que je ne sais pas encore exactement où j'irai, peut-être que je ne resterai pas toujours au même endroit, je pense peut-être qu'il s'agit d'un village si petit que son nom ne renseignerait pas vraiment mon interlocuteur).
     
  4. Exploser Junior Member

    Paris
    France, français
    Comme Nidcuf, je pense que, premièrement, on emploie « au côté » ou « aux côtés » comme un lien entre deux personnes, avec une portée plus forte qu'un simple rapport géographique, comme c'est en général le cas avec « à côté », je pense.
    De plus, « à côté » ne s'emploie pas forcément avec des personnes (la brosse à dents est à côté du rasoir).
    Ceci pour la différence entre « au(x) côté(s) » et « à côté ».

    Par exemple, « Jean est à côté de Martine » une proximité matérielle, géographique.
    « Jean est au(x) côté(s) de Martine » n'implique pas tant, selon le contexte, une proximité matérielle, géographique, qu'une proximité, selon le contexte, émotionnelle (si par exemple Martine a un probème), spirituelle, ... Donc une siginfication plus abstraite pour au(x) côté(s), plus concrète pour à côté.

    Ensuite, « au côté » marque un lien encore plus fort que « aux côtés ». Par exemple, si j'écris que dans son dernier film, Catherine Deneuve joue aux côtés de Gérard Depardieu, cela signifie qu'ils sont deux acteurs du film, parmi d'autres. Si j'écris que dans son dernier film, Catherine Deneuve joue au côté de Gérard Depardieu, cela signifie qu'ils sont, dans ce film, vraiment partenaires, ils jouent vraiment ensemble, ils ont sans doute les deux rôles principaux, ils forment un couple, une association...
    De même, si j'écris que, lors du combat de Jacqueline contre la maladie, Jean était à ses côtés, cela veut dire que Jean n'était jamais bien loin (au moins intellectuellement, si non physiquement ; il pensait à elle fréquemment, par exemple, et l'appelait régulièrment), alors que si je dis à son côté, c'est plus fort : Jean était le principal soutien de Jacqueline.

    Voilà... C'est comme ça que je le vois...

    En espérant n'avoir pas raconté trop de bêtises, cordialement, Matthieu.
     
  5. Boileau419

    Boileau419 Senior Member

    Chine, Pékin
    Français
    Mon Dieu, je ne vois pas vraiment de différence entre "au côté de" et "à côté de" et sûrement pas les fines nuances de sens qu'expose Exploser. D'ailleurs, le dictionnaire de l'Académie française donne comme exemple "il demeure au côté de la porte Saint-Denis"...

    Je n'ai rencontré "au côté de" qu'une seule fois dans ma vie de lecteur et de locuteur du français, et c'était hier...
     
  6. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    "il demeure au côté de la porte Saint-Denis"...???
    Ils sonf bien gentils, les Académiciens mais nous ne fréquentons pas les mêmes personnes : jamais entendu ça... (il est vrai que vieux et immortels comme ils sont, ils ont pu l'entendre il y a fort longtemps)
     
  7. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonjour,

    Pour moi, être à côté de quelqu'un correspond à un constat à un instant t alors que être au côté de quelqu'un correspond à quelque chose de plus durable, de plus fort.
     
  8. Boileau419

    Boileau419 Senior Member

    Chine, Pékin
    Français
    Dans le cas où il y a proximité spirituelle et/ou physique, je dirais "aux côtés de", tout simplement si j'ose dire.
     

Share This Page