1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

à prendre en goutte

Discussion in 'Français Seulement' started by SanjaA, Oct 23, 2013.

  1. SanjaA

    SanjaA Senior Member

    Novi Sad
    serbian
    Bonjour!
    J'ai besoin d'aide. Je ne comprends rien, toute la phrase. On a trois mecs et une femme.
    Un mec a donné à l'autre, qui est dans un coma, quelque sorte de médicament, nommé C 37, pour que celui puisse parler.
    Une femme arrive, et le mec dit:On lui a donné un sédatif léger …
    Son ami répond:Une bombe atomique à prendre en goutte, oui !

    J'espère que j'étais clair par rapport à mes explications.
    Merci
     
  2. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    Un médicament à prendre en goutte = un médicament liquide à prendre au goutte à goutte, c'est-à-dire en petite quantité mesurée très précisement, goutte par goutte, à l'aide d'une pipette (http://i.istockimg.com/file_thumbview_approve/4899128/2/stock-photo-4899128-drop.jpg)

    La métaphore avec la bombe atomique fait de cette phrase un contraste humoristique entre ce sédatif léger "à prendre en goutte", et son effet, qui comme une bombe atomique, va réveiller une personne dans le coma.
     
  3. Tharkun35 Senior Member

    Pantin - France
    français - France
    Bonsoir,
    L'ami pense que le sédatif n'est pas aussi léger qu'on l'a dit.
    Une bombe atomique : quelque chose [le sédatif] de très puissant
    à prendre en goutte : un médicament sous forme liquide, dans la posologie[la quantité à prendre] s'exprime en nombre de gouttes.
     
  4. SanjaA

    SanjaA Senior Member

    Novi Sad
    serbian
    Merci, je le comprends maintenant.
    Mais, comment vous le diriez autrement en français? La goutte de la bombe atomique?
     
  5. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    Peut-être : "quelques gouttes de bombe atomique"...
    Mais la phrase "Une bombe atomique à prendre en goutte" est particulièrement percutante et bien écrite. Pourquoi voulez-vous le dire autrement ?
     
  6. SanjaA

    SanjaA Senior Member

    Novi Sad
    serbian
    Je dois la traduire du français. J'ai besoin d'un synonime pour être sûre que je l'ai bien comprise. C'est tout. Merci beaucoup!
     

Share This Page