ça m'étonnerait!

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by Annerl, Feb 26, 2013.

  1. Annerl Junior Member

    grec-Grèce
    Kαλησπέρα!

    Θα μπορούσε καποιος να μου μεταφράσει στα ελληνικα την παραπάνω έκφραση στo εξης παραδειγμα

    ça m'étonnerait que tous les collégiens soient contents de porter un uniforme?
     
  2. velisarius

    velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    Θα με εξέπλητε αν...
     
  3. Annerl Junior Member

    grec-Grèce
    Θα μπορούσε να μεταφραστεί και σαν ''αμφιβάλλω" αν είχαμε σκέτη την έκφραση "ça m'étonnerait" ?
     
  4. velisarius

    velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    "Et s'il venait ?"- "Ca m'etonnerait".

    "Και αν ερχώταν;" - "Πολύ αμφιβάλλω."


    (Δεν ξέρω πως να βάζω τα accents)
     
  5. Annerl Junior Member

    grec-Grèce
    ευχαριστω!! πολυτιμη η βοηθεια σου !! :)
     

Share This Page