1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

è troppo occupato ad allenarsi

Discussion in 'Italian-English' started by JeanneValois, Apr 16, 2012.

  1. JeanneValois

    JeanneValois Junior Member

    Italiano
    Devo tradurre una frase, ma non riesco a trovare la preposizione giusta in questo caso.
    La frase è: "Lui non può venire, è troppo occupato ad allenarsi"
    "He can't come, he is too busy to/at/for training" ???
    Qual'è la preposizione giusta da usare? Il senso deve essere che lui pensa soltanto ad allenarsi, e mi pare che se dico "He is too busy to training" sembra invece voler significare che non ha neanche il tempo di allenarsi (che è proprio il contrario di ciò che voglio dire!)
    Un'altra cosa: il verbo "to train" in questo caso va usato all'infinito o no?
     
  2. fitter.happier

    fitter.happier Senior Member

    Naples, Italy
    Italian
    La risposta è più semplice di quello che pensi: non ci vuole nessuna preposizione :D

    He can't come, he's too busy training/working out.
     
  3. JeanneValois

    JeanneValois Junior Member

    Italiano
    Grazie mille! Eh sì, adesso che ci faccio caso, "suona" giusto così!

    (ohi ohi, mi sono accorta ora di aver pure scritto male il titolo, ho messo una "e" in più! Va beh...l'importante è essersi capiti!)
    =)
     

Share This Page