écouter de la musique / écouter la musique

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by unefemme1, Oct 1, 2007.

  1. unefemme1 Senior Member

    English, New Zealand
    hi, I'd like to know, do both the following phrases have the same meaning?

    "Ecoute de la musique"
    "Ecoute la musique"

    Do they both mean the same thing? Or are they used in different contexts? I've only heard of "ecoute de la musique", so perhaps "ecoute la musique isn't grammatically correct?
  2. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    same difference as listen to music (general) and listen to the music (specific music previously mentioned)

Share This Page