être revu à l'aune de

Discussion in 'Français Seulement' started by mengdi, Apr 16, 2013.

  1. mengdi New Member

    Chinese
    Bonjour,

    J'ai vu cette phrase ci-dessous dans un article du Monde traitant les attentats survenus hier à Boston:

    "Une des responsables de la sécurité de la course a indiqué que le dispositif prévu allait être revu à l'aune des attentats de Boston."

    Je ne comprends pas très bien l'expression "être revu à l'aune".

    Merci en avance pour m'expliquer^^
     
  2. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Bonjour,

    On peut dire que "à l'aune de X" est synonyme de "en prenant X pour modèle ou référence".
     
  3. mengdi New Member

    Chinese
    Merci snarkhunter. C'est-à-dire "à l'échelle des attentts de Boston"? Mais, pouquoi "revu"?
     
  4. Lly4n4 Senior Member

    Paris (ex-Grand Ouest)
    Français (France)
    "revu" est à comprendre dans le sens de "révisé", "modifié". Le dispositif va être vu, examiné une nouvelle fois et mis à jour pour que les règles de sécurité et les procédures empêchent des attentats similaires.
     
  5. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Il n'y a pas de quoi. Et pour ce qui est de "revu", c'est parce que les faits ont montré que la première estimation était insuffisante, compte tenu des éléments nouveaux malheureusement apportés par l'attentat de Boston.
     

Share This Page