Štělování

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by parolearruffate, Feb 5, 2013.

  1. parolearruffate Senior Member

    Ahoj, potřebovala bych vědět význam tohoto slovu...

    - Všechny ty psychopaničky, které hovoří o mužské ješitnosti, neochotě k ochotě a upřednostnování televize před chvilkami strávenými štělováním společného vztahu...

    Diky moc...
     
  2. Hrdlodus

    Hrdlodus Senior Member

    Z německého stellen. Já to zná jako štelování, ale na Googlu je vidět, že se používá i štělování.
    Stellen znamená stavět.
    A to štelování znamená - nastavování, upravování, montování, opravování. A to jak skutečně ruční opravování nějaké věci, tak štelování se do vztahů - vmísení se do nějaké situace s cílem porozumět a ji a případně i ovlivnit.

    Já to znám hlavně ve významech:
    "Nešteluj se do toho!" - Do naší věci ti nic není, tak se o nás nezajímej.
    "Trochu to poštelovat." - upravit či nastavit nějaký přístroj.
     
  3. parolearruffate Senior Member

    Děkuju moc, je to jasné...
     
  4. bibax Senior Member

    Czech
    Štělování je určitě překlep, má být štelování.

    Štelování společného vztahu chápu jako seřizování, adjustáž (ajustage) vztahu, jako když seřizujete/štelujete hodinky. Dokonavé sloveso je naštelovat, vyštelovat, poštelovat, seštelovat, ...

    "Nešteluj se do toho!" jsem nikdy neslyšel. Vždycky se říkalo: "Nemontuj se do toho!" (vedle "Neser se do toho", to je na netu nejčastější).
     
  5. parolearruffate Senior Member

    Díky moc...
     

Share This Page