1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Όπως και να γίνει...

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by adber010, Nov 10, 2012.

  1. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    I need some help translating this sentence.

    Όπως και να γίνει, τα νούμερα δεν βγαίνουν.

    Especially the first part. My guess:

    "Whatever happens, the numbers won't/don't add up" ???

    Cheers!
     
  2. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Hello there adber010
    You are right, in general, that would be the translation. In this case it's more of "no matter how you count them".
     
  3. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    Thank you very much!!!
     
  4. alfie1888

    alfie1888 Senior Member

    Kent, England
    English - England
    Or to keep that singular in "όπως και να γίνει" you could say "No matter how you do it, the numbers just won't add up". That's just my suggestion.
     

Share This Page