1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Βρε δε μου γαμιέστε

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by adber010, Apr 12, 2013.

  1. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    Hello!

    I saw this phrase in some forum somewhere. How do one translate it?

    Cheers!
     
  2. shawnee

    shawnee Senior Member

    Melbourne
    English - Australian
    "Why don't you all go and get stuffed"! Or something to that effect.
     
  3. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    A ok! Thanks
     
  4. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    On slang.gr this phrase was stated as a παγιωμένη φράση: δε γαμιέσαι (λέω ’γω); but it hasn't got a definition yet on the site. So I'm wondering if it has sort of the same meaning as Βρε δεν μου γαμιέστε. The question mark at the end is a bit confusing...
     
  5. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Hi there!

    Yes, they have the same meaning. The question mark makes it a suggestion? "How about you go F yourselves?" (Λέω 'γω could me translated as "just a suggestion" or, better yet, in this specific case "how about that?") :D
     
  6. adber010 Senior Member

    Stockholm
    Swedish
    Thx ειρήνη!
     

Share This Page