1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ολόκληρος / κοτζάμ...

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by Maria_80, Jan 8, 2014.

  1. Maria_80

    Maria_80 New Member

    Καλησπέρα σε όλους.

    Πώς θα μπορούσαμε να μεταφράσουμε στα αγγλικά μία πρόταση σαν την παρακάτω:

    "Ολόκληρη πολυεθνική εταιρία και απολύει τους υπαλλήλους της με το τσουβάλι."

    Αυτό που με ενδιαφέρει είναι το "ολόκληρη" με την έννοια που αναφέρεται παραπάνω.

    Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια. :)
     
  2. velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    A multinational company, no less, and yet ..."
     
  3. Maria_80

    Maria_80 New Member

    Ευχαριστώ πολύ velisarius!
     
  4. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Φαντάζομαι ότι το ίδιο θα κάναμε και για την ακόλουθη πρόταση:
    "Δεν ντρέπεσαι κοτζάμ άντρας και κλαίγεσαι για ασήμαντα πράγματα;" --> "... , a man, no less, and yet ...?" Σωστά;
     
  5. velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    A full-grown man like you, complaining about trifles!

    I'd go for something like that, Persea. I'd be happy to provide a closer translation, if you tell me what sort of μικροπράγματα.
     
  6. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Thanks, velisarius! It is so far a very good translation!
     
  7. velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    "You're a man; you should be ashamed of yourself, whinging over little things like that." is another possibility.
     

Share This Page