Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by Isidore Demsky, Oct 4, 2013.
Does διαβηναι mean anything in modern Greek?
I think it is ancient Greek for 'to cross' or 'to go through' (infinitive). Now in modern Greek the infinitive mood has disappeared, therefore this word does not mean anything, as far as I know. But please wait for replies from native speakers, who might also be able to tell you whether it has survived in the 'katharevousa'.
Yes, it is ancient Greek , past (aorist) infinitive of the verb διαβαίνω. We don't use it today. However, the verb διαβαίνω still exists and is conjugated according the rules of modern Greek.
P.S. In Katharevousa existed such archaic types.
Separate names with a comma.