να + παρατατικός

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by webskate101, Oct 19, 2013.

  1. webskate101 Junior Member

    USA
    English - UK/US
    Γεια σας όλοι/όλες,

    Έχω μια μικρή γραμματική ερώτηση. Μόλις διάβασα σε ένα βιβλίο την έκφραση "Η Δάφνη, αν μάθαινε το ιστορικό του, ίσως και να της έλεγε πως ήταν πράκτορας της Ιντέλιτζενς Σέρβις". Γιατί χρησιμοποιείται το "να" εδώ; Άραγε σημαίνει το ίδιο αυτή την έκφραση - "Η Δάφνη, αν μάθαινε το ιστορικό του, Θα της έλεγε πως ήταν..."; Μήπως είναι λόγω της λέξη "ίσως" σην πρόταση; Στα αγγλικά νομίζω πως την πρώτη έκφραση σημείνει "If Daphne knew his background, she would probably say that he was an agent of the Intelligence Service". Σωστό;

    Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας!
     
  2. Perseas Senior Member

    Athens - GR
    Greek
    "Η Δάφνη, αν μάθαινε το ιστορικό του, ίσως και να της έλεγε ..."--> Το "ίσως να" εκφράζει το πιθανό.
    "Η Δάφνη, αν μάθαινε το ιστορικό του, Θα της έλεγε ..." --> Το "θα + παρατατικός" εκφράζει ή το πιθανό ή το δυνατό (κυρίως το δεύτερο).
    I think: το πιθανό --> ( I would ...) whereas το δυνατό --> (I could ...).
     
  3. ireney

    ireney Modistra

    U.S.A.
    Greek Greece
    Or, to paraphrase Perseas, ίσως και να της έλεγε = there was the possibility she would tell her (she may tell her), θα της έλεγε = she would tell her.

    Ίσως να Χ means there's a possibility of doing X.
     
  4. webskate101 Junior Member

    USA
    English - UK/US
    Σας ευχαρστώ παρα πολύ Perseas και Ireney, τώρα καταλαβαίνω απόλυτα!

     

Share This Page