1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ο γιός vs. το αγόρι

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by omnilingua98, Jul 1, 2014.

  1. omnilingua98 Junior Member

    Turkish - Turkey
    Hello, everyone. The point I would like to ask is when do we exactly use the gios and the agori?
    As much as I read, I think that when we say I have two sons. Then, we use agori. And if we are talking about someone that is someone else's son, we use gios. Like these examples;
    Έχω δύο αγόρια. and Ο Δημήτρης είναι ο γιος της Έλενης.
    Am I doing it correct?
    By the way, sorry for wrong intonation marks.
  2. Nikolaos_Kandidatos

    Nikolaos_Kandidatos Senior Member

    Rethymno, Crete
    not exactly - generally speaking, αγόρι is the word corresponding to English "boy" and γιος to English "son". The word αγόρι can be used (much like English "boy") in place of γιος, as long as it is clear who one is referring to. So "I have two sons" would normally translate as "Έχω δύο γιους", but one might say Έχω δύο αγόρια, especially, for example, if one wants to emphasize the fact that they are male and not female (I have two boys, as opposed to "Έχω δύο κορίτσια", I have two girls/daughters).

    The other sentence is of course correct as well, however to replace γιος with αγόρι here would likely lead to a misunderstanding: Ο Δημήτρης είναι το αγόρι της Ελένης is likely to be interpreted as "Dimitris is Eleni's boyfriend". So αγόρι, unlike γιος, does not always refer to a parent-child relationship, although it can be used that way.
  3. omnilingua98 Junior Member

    Turkish - Turkey
    Ευχαριστώ πολύ.

Share This Page