παλιούρα ?

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by Ancolie, Jul 7, 2014.

  1. Ancolie Senior Member

    french
    Η Σούλα έμαθε στο δρόμο. Παλιούρα,​ τα πενήντα τρία πατημένα και δε βάζει κώλο κάτω, γυρίζει τους νομούς μονάχη και το χαίρεται"
     
  2. Ancolie Senior Member

    french
    Συγγνώμη ! Δεν έβαλα το " (!) στην αρχή, και δεν σας είπα ότι το κείμενο είναι της Καρυστιάνη !
     
  3. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Παλιούρα: επίθετο «παλιός» + επίθημα «-ούρα» με ειρωνική ή μειωτική σημασία.
    «Παλιούρα» σημαίνει ότι δεν είναι νέα πια, μιας και έχει πατήσει τα 53, ή ότι κάνει κάτι για πολύ καιρό.
     
  4. Ancolie Senior Member

    french
    Ευχαριστώ !
     
  5. Nikolaos_Kandidatos

    Nikolaos_Kandidatos Senior Member

    Rethymno, Crete
    Finnish
    Για να κάνω μια μικρή διευκρινιστική ερώτηση, το «παλιούρα» της συγγραφέως είναι το ίδιο με το «πάλιουρας» στο θηλυκό; Στο slang.gr όριζουν αυτή τη λέξη (που δεν την είχα ξανακούσει) ως «έμπειρος, ο γνώστης εδώ και καιρό, σε οποιοδήποτε θέμα ... του προσδίδουμε χρόνια εμπειρίας στο αντικείμενο».

    http://www.slang.gr/lemma/show/paliouras_15067

    Ευχαριστώ.
     
  6. apmoy70

    apmoy70 Senior Member

    Greek
    Το πάλιουρας είναι μάλλον το αντίστοιχο γένους αρσενικού. Γενικώς νομίζω πως στα ελληνικά όταν θέλουμε να μειώσουμε κάποιον χρησιμοποιούμε περισσότερο επίθετα θηλυκού γένους εν είδει απαξίωσης, άρα το παλιούρα της συγγραφέως είναι περιφρονητικό, το πάλιουρας δεν είναι
     
  7. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Είναι και τα δύο ουσιαστικά της αργκό και έχουν την ίδια σημασία κατά τη γνώμη μου. Το «πάλιουρας» το έχω ξανακούσει, για το «παλιούρα» δεν είμαι σίγουρος. Η «εμπειρία» ή η «γνώση» δεν αναφέρονται ρητά στην προηγούμενη απάντησή μου, όμως υποδηλώνονται.

    Edit: cross-posted with Apmoy70
     
    Last edited: Jul 7, 2014
  8. Nikolaos_Kandidatos

    Nikolaos_Kandidatos Senior Member

    Rethymno, Crete
    Finnish
    ΟΚ, σας ευχαριστώ και τους δύο :)
     
  9. Andrious Senior Member

    Υπάρχει επίσης και η αργκό λέξη "παλαίουρας", που χρησιμοποιείται σχεδόν αποκλειστικά στο στρατό, για να υποδηλώσει τους παλιούς οπλίτες που κοντεύουν να τελειώσουν τη θητεία τους.
     
  10. Ancolie Senior Member

    french
    Thank you, Andrious.
    I am going to see if this meaning fits with the text I am translating.
    I am back from holidays, and have rather forgotten everything about it ! !
     

Share This Page