1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

πεθαίνουν, πεθαίνουν για μένα, θα πεθάνεις πολύ

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by thekhan, Apr 28, 2013.

  1. thekhan New Member

    English
    hi

    can someone please translate following sentence in English?

    πεθαίνουν, πεθαίνουν για μένα, θα πεθάνεις πολύ ...
     
  2. Eltheza

    Eltheza Senior Member

    Worcestershire, UK
    English - England (Midlands)
    Hi thekhan - Welcome:)!

    It means:

    "They die, they die for me, you will die very much/a lot..."

    (I'm not sure how you 'die very much', but never mind!;))

    Is it from a song?
     
  3. thekhan New Member

    English
    Nope, but it is from a person who has poet type nature :)
    might be he wrote it wrong he might want to say something else ...
    Thnx for replying :)
     
  4. Eltheza

    Eltheza Senior Member

    Worcestershire, UK
    English - England (Midlands)
    Hi again!

    I'm sure it's fine metaphorically - poetic licence and all that good stuff;)!
     
  5. thekhan New Member

    English

    yeah, hopefully :)
    I don't have that much sense to understand this poetic stuff :)
     

Share This Page