Дивизион - департамент - отдел

Discussion in 'Русский (Russian)' started by inse0f, Jul 31, 2014.

  1. inse0f New Member

    Russian
    Здравствуйте, помогите с логическим и понятным переводом русский -> английский.

    Никак не могу найти правильный пример перевода названий структуры компании. В российских компаниях часто встречается следующая структура "Дивизион - департамент - отдел", как ее перевести на английский?


    Мой вариант перевода: «Division - department - ?». А вот с последнем словом я затрудняюсь "section? unit?" или что-то еще....

    Спасибо за помощь.
     
  2. Drink Senior Member

    New England
    English - New England, Russian - Moscow
    Я бы сказал section.
     
  3. inse0f New Member

    Russian
  4. igusarov

    igusarov Senior Member

    Moscow, Russia
    Russian
    Мне казалось, что branch подразумевает территориальную структуру, а не функциональную. Cкажем, "Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences".
     

Share This Page