Лев Толстой: произношение

Discussion in 'Русский (Russian)' started by cyaxares_died, Feb 20, 2009.

  1. cyaxares_died Senior Member

    paris
    Deutsch
    У меня знакомый припомнить что он очень давно услышал от преподавателя русского языка что имя лева толстого часто пройзносится "Lyov" как бы у него в имени было бы букво "ё".
    Действительно ли это так?

    (И, пожалуйста, исправьте мой русский в моих сообщениях!)
     
  2. airosa Senior Member

    Russia
    russian
    Нет, неправда.

    Лёва - это уменьшительно-ласкательное от имени Лев. С именем великого русского писателя мы так фамильярно не обращаемся.
     
    Last edited: Feb 20, 2009
  3. tram-pam-pam Senior Member

    UK
    Russian
    Лёва - уменьшительное от Лев, но, как правило, великих склонны так фамильярно уменьшать в речи только невелички. :)
     
  4. tram-pam-pam Senior Member

    UK
    Russian
    airosa, cпасибо за Вашу правку, теперь я чувствую, что не одна я так считаю. :)
     
  5. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Сейчас Толстого так не называют, но сам он себя называл именно так: Лёв.
     
  6. Q-cumber

    Q-cumber Senior Member

    A bit on the side
    Russia/Russian
    Преподаватель был совершенно прав:
    Полный текст статьи:
    http://www.newsru.com/russia/18jan2007/bukvayo.html
     
  7. Dmitry_86

    Dmitry_86 Senior Member

    First of all, you should always remember that First names, Middle names (Patronimic names) and Last names start from Capital letters (Лев :tick: but not лев :cross:). Regarding the pronouncation, it does not have the letter "ё" but has "е" and the name is pronounced the same way as it spells ("Лев")
     
  8. airosa Senior Member

    Russia
    russian
    Строго говоря, вопрос стоял так: произносится ли, а не произносилось ли? Ответ однозначный: не произносится.

    Кстати, тот факт, что сам Толстой и его близкие называли его Лёв (Лёвушка) ничего не доказывает. А уж тем более переводы. :)
     
  9. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Согласно Фасмеру, "Лёв" - московское произношение.
    Он отмечает, что вообще "лев" заимств. в общеславянский из д.-в.-н. lëwo, и при устном заимствовании обязательно дало бы "лёв". О том же говорит и Черных. Но, поскольку литературная норма "лев", то это свидетельствует о книжном заимствовании. Черных объясняет это тем, что с давних пор это слово употреблялось на Руси и как личное имя (князей, пап и византийских императоров), соответствующее греческому "леов".
    Таким образом, источником для московского (и, например, олонецкого, архангельского) "лёв" может быть как д.-в.-н., так и греческое слово.
    Впрочем, с возможностью д.-в.-н. lëwo не согласен Черных.

    Так или иначе, Толстого всего лишь называли согласно привычной ему норме.
     
  10. Kolan Senior Member

    Montréal (Québec)
    Russian (CCCP)
    Если брать произношение имени Толстого на Западе (так как там смысл всех этих споров по поводу русских е/ё непонятен), то оно базируется на написаниях Leo, Léon, Liov.

    "Leo Tolstoy. canonical name, fre. Tolstoï, Léon (Liov). "
    www.librarything.com/commonknowledge/changelog.php?item=113

    Написание Lev, безусловно, существует, но только вносит дополнительную путаницу и в без того сложный вопрос (помимо того, что одних только Толстых в литературе несколько, а уж графов и не пересчитать).
     
    Last edited by a moderator: Mar 15, 2009

Share This Page