буквально еще год назад

Discussion in 'Русский (Russian)' started by turkjey5, Feb 15, 2013.

  1. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Привет!
    А никто не подскажет, почему она говорит слово "буквально"? Она говорит о чем, что хотела бы сделать?​
    Заранее большое спасибо!!

    – Ну зачем? Зачем ты пришел, все сказано уже!
    – Разве? Ничего не сказано.
    – И не надо! Мы запутались. И не распутаемся. Хочешь откровенно?
    – Конечно.
    – Знаешь, как бы я себя повела в городе буквально еще год назад? Я бы просто сказала тебе: Паша, ты мне нравишься, а я такая женщина, что не привыкла себе ни в чем отказывать. Вот и все! Встретились бы раза два-три, получили удовольствие – или не получили, неважно, и живем себе дальше спокойно! А тут непонятно, что со мной происходит. – Людмила усмехнулась. – Перед мужем совестно, надо же! И даже перед этой девочкой, вообще уже дичь полная!


    http://coollib.net/b/154083/read
     
  2. Budspok Senior Member

    Lübertsy, Russian Federation
    Russian-Lübertsy
    In that context it’s “всего лишь год назад” meaning not long ago.

    - Ты читала эту книгу?
    - Буквально вчера закончила.

    It doesn’t necessarily mean though that she finished reading the book yesterday. It could happen a few days ago.
     
  3. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Повела значит водить машину?
     
  4. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Нет, повела - от "вести себя" - to behave. То есть как она стала вести себя в городе, какого поведения стала придерживаться.
     

Share This Page