верю всякому зверю, а ежу погожу

Discussion in 'Русский (Russian)' started by turkjey5, Nov 18, 2012.

  1. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Привет!
    Что значит "верю всякому зверю, а ежу покажу"?
    Заранее большое спасибо!!

    -Слушай, а ты веришь в этого дикого монаха, а?
    -Знаешь поговорку: верю всякому зверю, а ежу покажу?
     
  2. gvozd Senior Member

    Это какая-то искажённая версия. По идее должно быть: "Я верю всякому зверю, а тебе, ежу, погожу (подожду)". Я верю всем животным, кроме ежа. То есть я выражаю своё недоверие человеку, в шутку называя его ежом.
     
  3. Ahu Lee Senior Member

    Moscow, RF
    Russian (Moscow)
    "верю всякому зверю, а ежу покажу"

    *facepalm*

    This verb doesn't make any sense here, as gvozd said it'd be погожу (I'll wait).
    The meaning of it is I believe all animals (anybody) but (I'll wait to believe) a hedgehog (you, him, her, them.. whatever is implied by the context)
     
    Last edited: Nov 18, 2012
  4. Vektus

    Vektus Senior Member

    Moscow, Russia
    Russian
    never heard of this expression. It doesn't seem to have much sence.
     
  5. mosquit Member

    Moscow
    Russian
    Хоть тема и старая, не смог пройти мимо.
    Без сомнения, первоначальное звучание этой поговорки таково:

    Верю, верю всякому зверю, волку и ежу, а тебе, лиса, - погожу!

    Источник, по-видимому, русская сказка. К сожалению, в сети текст сказки с этими словами найти не удается.
     
  6. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Св. Павел Флоренский, "Изречения Дарьи":

    "Настоящие записи сделаны мною в 1908 — 1911 гг. в Сергиевом Посаде Московской губернии со слов моей кухарки Дарьи, крестьянки села Дмитровского уезда.
    ...
    126.
    Верю, верю всякому зверю; верю и ежу, а тебе — погожу.
    Или: ..., а имяреку погожу (т. е.: что там ни говори — не поверю)".
     

Share This Page

Loading...