верю всякому зверю, а ежу погожу

Discussion in 'Русский (Russian)' started by turkjey5, Nov 18, 2012.

  1. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Привет!
    Что значит "верю всякому зверю, а ежу покажу"?
    Заранее большое спасибо!!

    -Слушай, а ты веришь в этого дикого монаха, а?
    -Знаешь поговорку: верю всякому зверю, а ежу покажу?
     
  2. gvozd

    gvozd Senior Member

    Это какая-то искажённая версия. По идее должно быть: "Я верю всякому зверю, а тебе, ежу, погожу (подожду)". Я верю всем животным, кроме ежа. То есть я выражаю своё недоверие человеку, в шутку называя его ежом.
     
  3. Ahu Lee Senior Member

    Moscow, RF
    Russian (Moscow)
    "верю всякому зверю, а ежу покажу"

    *facepalm*

    This verb doesn't make any sense here, as gvozd said it'd be погожу (I'll wait).
    The meaning of it is I believe all animals (anybody) but (I'll wait to believe) a hedgehog (you, him, her, them.. whatever is implied by the context)
     
    Last edited: Nov 18, 2012
  4. Vektus

    Vektus Senior Member

    Moscow, Russia
    Russian
    never heard of this expression. It doesn't seem to have much sence.
     
  5. mosquit Junior Member

    Moscow
    Russian
    Хоть тема и старая, не смог пройти мимо.
    Без сомнения, первоначальное звучание этой поговорки таково:

    Верю, верю всякому зверю, волку и ежу, а тебе, лиса, - погожу!

    Источник, по-видимому, русская сказка. К сожалению, в сети текст сказки с этими словами найти не удается.
     
  6. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Св. Павел Флоренский, "Изречения Дарьи":

    "Настоящие записи сделаны мною в 1908 — 1911 гг. в Сергиевом Посаде Московской губернии со слов моей кухарки Дарьи, крестьянки села Дмитровского уезда.
    ...
    126.
    Верю, верю всякому зверю; верю и ежу, а тебе — погожу.
    Или: ..., а имяреку погожу (т. е.: что там ни говори — не поверю)".
     

Share This Page