все в таком духе

Discussion in 'Русский (Russian)' started by afyw, Nov 24, 2012.

  1. afyw New Member

    English - British
    I'm finding it difficult to translate the phrase все с таком духе in the following sentence:

    Говорили, что в младенчестве Иру уронила нянька, все в таком духе.

    I have found translations like "all in the spirit of" but this doesn't fit in this sentence where the phrase is at the end.

    Can someone please help me?

  2. Ahu Lee Senior Member

    Moscow, RF
    Russian (Moscow)
    and that kind of things
  3. tamriko New Member

    sorry? but what is it you're reading? cause it really doesn't fit
  4. LilianaB Banned

    US New York
    It means : or something like that (here, in this particular sentence).

Share This Page