1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

деятель vs делатель

Discussion in 'Русский (Russian)' started by seitt, Oct 28, 2013.

  1. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Hi

    Is the first 'agent' and the second 'doer'?

    Best

    Simon
     
  2. willem81 Senior Member

    Russia
    Russian
    I would define "деятель" as activist. Делатель is a very seldom used word though, it literally means "doer" or "maker".
     
  3. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    I'd say делатель is a maker rather than a doer (like in делатель королей - kingmaker). In the modern language the word делатель outlines делание - making, and it is often elevated word.

    As for деятель - agent, this just a linguistic term. In the common language this is just a figure or personality (деятель культуры, политический деятель).
     
  4. Saluton Senior Member

    Moscow, Russia
    Russian
    Делатель is colloquial and it should have been mentioned in the first place. It seems I'm the only one here who fully understands the difference between literary, formal, and colloquial styles.
     
  5. morbo Senior Member

    Русский
    Probably the only one in the universe, but the word is dated rather than colloquial.
     
  6. grandipahus New Member

    Rus/Ukr
    деятель - figure
    делатель - there is no such a word
     
  7. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Many thanks, most helpful.
     
  8. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    I think it should be noticed here, that the word делатель is fixed in the contemporary Russian dictionaries. Explanatory dictionary marks it "bookish".
     
  9. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Much obliged!
     

Share This Page