1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

коза дранная, моллюска совсем

Discussion in 'Русский (Russian)' started by turkjey5, Jan 23, 2013.

  1. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Здравствуйте!
    Что значит "коза дранная, моллюска совсем"?

    Заранее большое спасибо!!


    http://46.4.90.185/allsubs/card/13651-uchastok.html


    -А Наташка Каблыкова, очень даже может беду сочинить. Андрей, ведь, с ней долго ходил, а она хоть и коза дранная, моллюска совсем, а за Андрюху горло перервет, я серьезно говорю.
     
  2. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Коза драная (не дранная) - фразеологизм. Обычно применительно к женщине означает потрепанную жизнью, бывалую, видавшую виды.
    Моллюска - видимо, контаминация моллюск и малявка, то есть молодая совсем.
    Совмещение этих двух понятий - молодая и бывалая, - не очень понятно, но, возможно, оправдано сюжетом.

    Кстати, "ведь" запятыми не выделяется.
     
  3. cheburashka Gena Senior Member

    Russian
    "коза драная" - устойчивое выражение оскорбительного характера, употребляемое иногда в отношении женщин. Означает скорее некрасивая, дурнушка, жалкого вида. Есть схожее выражение «кошка драная».

    "моллюска совсем" - означает очень похожа на моллюска. Вообще это выражение, в отличие от первого, не характерно для русского языка, я его, наверное, первый раз слышу. Однако в том же значении, то есть некрасивая женщина, дурнушка, используется слово каракатица. Я думаю, что «моллюска совсем» это вариация на тему каракатицы.
     
  4. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Спасибо всем!!
     
  5. LilianaB Senior Member

    US New York
    Lithuanian
    I think it means in this context: Although she is really nothing special and pretty short.
     
  6. cheburashka Gena Senior Member

    Russian
    В словаре нашел следующее:драная кошка (о женщине) — woman who looks like a starved / ragged cat
    Драная коза - примерно то же самое.
     
  7. Fortunio Senior Member

    Moscou
    russian
    Мне кажется, "моллюска совсем" - это искаженное "малюсенькая совсем", то есть просто маленькая, крохотная.
     
  8. Fortunio Senior Member

    Moscou
    russian
    "Коза драная" говорят о молоденьких девушках, рано утративших свою невинность и духовную, и физическую, в общем, о девушках слишком рано повзрослевших. А выглядеть они могут по-разному.
     
  9. LilianaB Senior Member

    US New York
    Lithuanian
    This is something new -- I think even two older women (like in their 80s or 90s could address each other this way -- in a verbal fight. This is what I witnessed at least one time in a store). It is basically just an insult.
     
  10. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Окказионально что угодно могут говорить о ком угодно. Но сомневаюсь, что приведенное вами значение уже вошло в язык даже некоторой группы его носителей.
     
  11. Olga4652 New Member

    Russia, North
    Russian
    Может не «моллюска», а «мелюзга»?
     

Share This Page