удостовереньице

Discussion in 'Русский (Russian)' started by turkjey5, Feb 26, 2013.

  1. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Это альтернативная форма слова удостоверение?
    Спасибо!
     
  2. gvozd

    gvozd Senior Member

    Так точно.
     
  3. wdata

    wdata Junior Member

    St.Petersburg
    Russian
    Я бы даже сказал не альтернативная, а уменьшительно-пренебрежительная. Есть у некоторых людей, особенно у обслуживающего персонала, такая манера выражаться: "Сегодня у нас салатик с морковочкой, чесночком и майонезиком, будете?", "Удостовереньице покажите, пожалуйста"
     
  4. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Почему говорить о пище в уменьшительно-пренебрежительном тоне?
     
  5. wdata

    wdata Junior Member

    St.Petersburg
    Russian
    Я этого тоже не понимаю :)
    Вообще-то, грань между уменьшительно-ласкательным и уменьшительно-пренебрежительным очень тонка, и часто зависит только от контекста. Вот "салатик" это скорее чисто уменьшительное, "майонезик" - уменьшительно-ласкательное, а "удостовереньице", на мой взгляд, уменьшительно-пренебрежительное.
     
  6. Sobakus Senior Member

    Некоторые (многие?) женщины и пожилые люди имеют привычку использовать уменьшительные формы гораздо чаще мужчин, вероятно, по психологическим причинам. Иногда это доходит до крайности, как в примере wdata. Значение пренебрежительности, однако, есть у сравнительно небольшого числа этих форм, и не во всех контекстах (большинство ласкательные). Во фразе "удостовереньице покажите, пожалуйста", на мой взгляд, его нет (скорее попытка звучать помягче), а у пищи вообще никогда не бывает.
     
    Last edited: Feb 27, 2013
  7. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Вообще говоря, уменьшительно-ласкательные и уменьшительно-пренебрежительные формы одиноково? Есть ли некоторые суффиксы имеющие только уменьшительно-пренебрежительное значение?
     
  8. Sobakus Senior Member

    Суффиксы -ишк-, -ёнк-/-онк- имеют его по крайней мере в подавляющем большинстве случаев, но всё равно с оттенком ласкательности (снисходительности): городишко, бельишко, избёнка, мальчонка. В остальном оба значения выражаются уменьшительными суффиксами, коих множество :)
     

Share This Page