что/как в союзе

Discussion in 'Русский (Russian)' started by dePrades, Apr 15, 2013.

  1. dePrades Senior Member

    Catalan and Spanish - Catalonia
    Я не могу уить когда использовать "как" или "что" в сложеных союзах...

    Например:
    1) "перед тем, как" значит "before"... но тоже сушествует "перед тем, что" (106.000.000 резултаты в google). Какая разница между ними?

    2) и между "с тем, как" и "с тем, что"? и между "о том, как" и "о том, что"? Я думала, что "как" может быть переведен как "like/as" и "что" как "that" но в прелоджении как: Что вы хотите сделать перед тем как умрете?, перевод "before (that)".

    Я думаю слишком много?
     
  2. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Вы смешиваете сложный союз "перед тем как" и конструкцию "перед тем, что" состоящую из предлога "перед", местоимения "тем" и местоимения "что".
    "Перед тем как" действительно означает before, а "перед тем, что" обычно переводится с помощью that или what:

    Перед тем как уехать, он попрощался. (Before leaving...)
    Он остановился в изумлении перед тем, что́ увидел перед собой (...what he saw...)

    Здесь непонятно, в чем трудность. Не могли бы вы привести примеры?
    Здесь "перед тем как" - союз, поэтому "как" нельзя переводить отдельно: What are you going to do before you die?
     

Share This Page