מילות יחס לפני ביטויי זמן

Discussion in 'עברית (Hebrew)' started by trigel, Mar 3, 2013.

  1. trigel Senior Member

    English - US, Korean
    שלום לכולם,

    כיצד אפשר לקבוע אם ניתן להוסיף את אות השימוש ל- (אם אין מילת יחס) בבוטויים המציינים את המשך, או להשתמש במילת יחס שונה, כגון במשך?
    האם זה תלוי בעיקר בפועל או בביטוי הזמן?

    לדוגמאות:

    רצתי [לפי חיפוש גוגל, לא ל-] שעה.

    חיכיתי לרכבת [ל]חמש עשרה דקות.

    חיכיתי לרכבת [ל]כל כך הרבה זמן.

    התגעגעתי אליך [ל]כל כך הרבה זמן.

    תודה לכם מראש.
     
  2. Carrot Ironfoundersson Senior Member

    Israel
    Russian/Hebrew
    בכל הדוגמאות שהבאת לא צריך את "ל-". אתה יכול לכתוב "במשך" או להשמיט אותו - המשמעות לא תשתנה.

    ל- יכול לציין תקופה מסויימת בעתיד: בחודש הבא אני טס לאיטליה לשבועיים.
     
    Last edited: Mar 3, 2013
  3. origumi Senior Member

    Hebrew


    אני מתקשה לחשוב על מקרה שמוסיפים בו "ל", אלא אם זו משמשת כמו for באנגלית.

    למשל: שאלתי את הספר לשבוע ימים = I borrowed the book for a week.

     
  4. arielipi Senior Member

    Israel
    Hebrew
    אומרים להשמיט ולא לשמוט במקרה הזה גזר בנממצימתכת.

    משחקי נייר - מה לגבי אמרתי למישהו.

    http://he.wiktionary.org/wiki/ל־

    http://en.wiktionary.org/wiki/ל־

    ל השימוש באה לעזור במצבים של אינדיקציה מדויקת,בניגוד ל-כ שנותנת אינדיקציה לא מדויקת.
     
  5. Carrot Ironfoundersson Senior Member

    Israel
    Russian/Hebrew
    להשמיט, להשמיט... למה, מישהו כתב אחרת?:p1
     
  6. arielipi Senior Member

    Israel
    Hebrew
    כשלת כישלון כושל, אות זו נקבה.


    :p
     
  7. origumi Senior Member

    Hebrew
  8. arielipi Senior Member

    Israel
    Hebrew
    אני לא חושב שיש תשובה חד משמעית לגבי זה...

    הוא הלך לשעה זה בסדר
    לעומת זאת הוא רץ לשעה לא בסדר
    שאלה טובה.
     

Share This Page