1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

إيمان - يقين

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by Treaty, Feb 10, 2013.

  1. Treaty Senior Member

    Is it correct to translate eeman as to believe? eeman comes from a.m.n which is related to safety and trust. While another arabic word for belief is yeqeen. In Qur'an both of the roots are used (though clearly more eeman and mu'min that yeqeen, muqin from eeqan?). As far as I know, Arab Christians also use eeman. Is there a difference between mu'min and muqin?
  2. Josh_ Senior Member

    the phrontistery
    U.S., English
    Well, my non-native understanding is that الإيمان is belief or faith in something not based on proof; i.e. it is 'having confidence' or 'trusting' or 'being secure' or that something is true without needing (physical) proof of the existence thereof. That's how it's related to the root.

    الإيقان, on the other hand, is simply having certainty; being sure of (something); being free from doubt. Whether that certainty is by faith or scientific evidence is irrelevant.

    Likewise, a مؤمن is 'one who has faith' whereas a مقين is 'one who is certain.'

    So, if you wanted to use these in reference to the existence of God, for example, then I would translate الإيمان بوجود الله as 'having faith in the existence of God' and الإيقان بوجود الله as 'having certainty in the existence of God."

    I personally would not translate الإيقان as belief.

    If you provide the verses in which the two words (or related words) occur, perhaps I, or someone else, can offer an analysis based on the context. I'd be interested in knowing why some translators translate it as belief.
  3. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    موقن not مقين
    And all I know is that يقين is a higher form of إيمان. Certainty is a good word to use. Note that it may or may not be related to faith in modern usage. But in the Qur'an, it is a certainty in faith.
  4. Treaty Senior Member

    Thank you all.
    I think my issue is resolved

Share This Page