اللهجة السورية: متشنطط

Discussion in 'العربية فقط' started by momai, Nov 2, 2013.

  1. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    .<الكلمة تصف حالة الترحال الدائم وعدم الاستقرار لها مصدر وهو الشنططة وفعل تشنططت<ترَحّلت
    .هل تستخدمونها في لهجاتكم ؟,وهل تستخدمون كلمة او عبارة مماثلة؟

    .شكرا سلفاً
     
  2. cherine

    cherine Moderator

    Alexandria, Egypt
    Arabic (Egypt).

    في مصر، نقول مِتْشَحْطَط، وتدل على الإنسان غير المستقر دائم الترحال بين البلدان أو حتى كثير الانتقال من بيت لآخر. والمصدر شَحْطَطة

     
  3. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    شكرا لك شيرين,انتظرت قليلا لاسمع رد الاعضاء وأرى ما اذا كانت هذه الكلمة منتشرة على نطاق اوسع او ما اذا كان هناك مرادف لها بعاميات اخرى لكن لا رد للاسف.
    يبدو لي انه نفس الفعل المستخدم في سوريا لكن مع قلب النون حاء فهل يا ترى تعرفين أصل الفعل ؟
     
  4. akhooha Senior Member

    English - USA
    هل تظن ان هناك احتمال علاقة كلمة "متشنطط" بكلمة "شنطه"؟ وعلاقة كلمة "مِتْشَحْطَط" بالكلمة الفصيحة "شحط" بمعنى "ابتعد"؟
     
  5. cherine

    cherine Moderator

    Alexandria, Egypt
    Arabic (Egypt).

    عفوًا.
    أظن أن أصل متشحطط هو من الفصحى "شحط" بمعنى ابتعد، مثلما قال أخوها، ومثلما نجد في لسان العرب (وهناك أيضًا معنى الاضطراب). وقد يكون النُطق السوري للكلمة هو مجرد تغيير لحرف الحاء إلى نون، وإن كنت لم أسمع بمثل هذا التغيير من قبل.

    وقد وجدتُ في لسان العرب "شنط"، لكن بمعنى الشواء: المُشَنَّطُ: الشِّواء، وقيل: شِواء مُشَنَّطٌ لم يُبالَغْ في شَيِّه. والشُّنُطُ: اللُّحْمانُ المُنْضَجةُ.

     
  6. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    :D . أخوها و شيرين شكرا جزيلا لكم
     
  7. camerash Junior Member

    Arabic-English
    هذه الكلمة من اشهر الكلمات العامية عندنا في سوريا وهي تعني الشخص دائم التنقل غير المستقر في بيت واحد أو مدينة واحدة
    وأصل الكلمة تركي على الأغلب من كلمة شنطة
    "çanta"
    وهي تعني الحقيبة ويبدو أن السوريين اشتقوا من هذه الكلمة كلمة مشنطط لتدل على الشخص الغير مستقر دائم الترحال والتنقل
     

Share This Page