1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

اللهجة المغربية: حراقة / حراجة

Discussion in 'العربية فقط' started by momai, Oct 6, 2013.

  1. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    قرأت هذه الكلمة على شكل نقحرة من العربية المغربية الى الانكليزية في قصة انكليزية قصيرة لكاتبة مغربية اسم القصة "trip"
    حسب الشرح في الهامش في الكتاب فهي كلمة عامية تطلق على المهاجرين المغاربة .
    لذلك أردت ان اعرف اذا كانت حقا تعني ذلك و ما اصل هذه الكلمة.
     
  2. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    الحراقة بالقاف وليس بالجيم وقد ناقشناها من قبل على ما اظن
     
  3. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    طيب مشكور يا اسكندراني
     
  4. Xence Senior Member

    Algeria (Arabic - French)

    لست أدري أين تمت مناقشة هذا الموضوع ، لكن في الإعادة إفادة كما يقال

    أولا ، من ناحية النطق فهي حراقة بالقاف اليابسة أو المعقودة harraga

    ثانيا ، أصل الكلمة من فعل حرق الذي يستخدم في العامية الجزائرية بعدة معان من ضمنها "تجاوز القواعد والقوانين" .. ولذلك أطلق اسم الحرّاقة (جمع حرّاق) على المهاجرين غير الشرعيين لأنهم ينتقلون إلى بلاد المهجر بطرق غير قانونية ، وبالضبط --في حالتنا هذه-- من بلدان المغرب العربي إلى جنوب أوربا عبر البحر المتوسط ، على متن قوارب سرّية

    ثالثا
    ، هناك من يزعم أن مصطلح الحرّاقة يرجع إلى كون هؤلاء المهاجرين يقومون بحرق أوراقهم لكي لا يتم التعرف عليهم في حالة إلقاء القبض عليهم ، لكن هذا الافتراض ضعيف لأن مصطلح الحرقة --بمفهوم تجاوز القانون-- موجود في العامية الجزائرية مند زمن طويل
     
  5. momai

    momai Senior Member

    Arabic-Syria
    شكرا جزيلا على هذا الشرح الكافي والوافي , بالمناسبة اعجبني هذا المصطلح و يبدو جِدَ منطقي وليس ضيرا ادخاله الفصحى اذا كان من اصل عربي في رأي.
     
  6. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    للافادة ايضا قد بحثت في هذا الموضوع قبل بضع اسابيع ووجدت ان الحراقة كانت احد انواع السفن العثمانية
     
  7. Bakr Senior Member

    Arabic
    هل لديه علاقة مع التعبير الفرنسي : حرق المراحل
     
  8. Xence Senior Member

    Algeria (Arabic - French)
    شخصيا أعتقد ذلك ، لأننا نجد نفس الاستخدام لدى الفرنسيين في عبارات مثل حرق إشارات المرور (عدم احترامها) ، حرق درس أو محاضرة (عدم الحضور) ، إلخ
     

Share This Page