Discussion in 'العربية (Arabic)' started by Zaduma, Dec 31, 2009.
Please could you translate this one for me and thanks in advance: حسن النيه
It is "the good intention".
Yes, it can be: good intention, good will, sincerity
Just a note, the more correct spelling is حسن النية.
Oh yes! I should have pointed it out, lest some novice reads it as the attached male pronoun!
I'd like to add a small thing:
7usn 'n-niyya = good intention. It's a noun.
تصرف بحُسْنِ نية
He acted in good will/good intention.
7asan(u) 'n-niyya = has/of good intention. It's an adjective.
هو رجل حَسَنُ النية
He's a well intentionning(?) man. Or: He's a man of good intention.
I think this shows how context is important.
good faith = حسن النية
Separate names with a comma.