كثير الخيال

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by May48, Oct 22, 2013.

  1. May48 Junior Member

    Saudi arabia
    Arabic
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

    لدي صديقة كثيرة الخيال. يعني عندما تقدم نفسها للاخرين. تقول. الدكتورة سارة. وهي لم تنهي المرحله الثانوية بعد. وايضا اذا تكلمنا عن السفر. تقول سافرت الى لندن باريس ايطاليا. وهي لم تذهب. وهي مقتنعه انه خيال.

    اريد ان اصف هذه الشخصيه. هل صحيح ان اقول. Dreamy girl. . Or. Emaginary girl.

    رجاء اريد التصحيح. حبذا لو تكون العبارات كثيرة ومتنوعه. وشكرا
     
  2. Crimson-Sky

    Crimson-Sky Senior Member

    بلاد بابل - Babylonia
    Arabic-العربية
    I suggest : "daydreamer".
     
  3. May48 Junior Member

    Saudi arabia
    Arabic
    Well if it gives the meaning of the person who imagine things do on existence
     
  4. Bakr Senior Member

    Arabic
    Crimson-Sky أظن أن اقتراح
    جيد daydreamer
    إلا إذا كانت تجاوزت أحلام اليقظة إلى ادعاء أشياء وأمور لم تقع وتصديقها والتحدث عنها كأنها وقعت
     
  5. AndyRoo Senior Member

    London
    English
    You could also say she's a fantasist, ​but this has negative connotations.
     
  6. abdulwahid Senior Member

    Nordic
    From the description mentioned it seems that either she's joking or lying, or she's a mythomaniac.
     
  7. jack_1313 Senior Member

    English - Australian
    في سياق ما يمكن أن تحمل كلمة
    daydreamer
    هذا المعنى, ولكنني أخاف من أن مفهومها الأرجح قد يكون أن البنت قليلة الانتباه, أي لا تنتبه بالأحداث حولها

    عبارة أخرى يمكنك أن نعتبرها هي
    a girl with a vivid imagination
    ولكنها تعنى فقط أن عند البنت تخيلا قويا, ولا أنها تكذب كثيرا كما وصفتها. كلمة
    mythomaniac
    التي اقترحت سابقا هي الأدق ولكنها مصطلح طبي ولا أعرف إذا تريد ذلك؟
     
  8. ZeeshanParvez Junior Member

    Urdu
    [Well, I don't know if this will help but such a girl would be dellusional according to doctors. If she doesn't lie then she may be suffering from a schizophrenic disorder and hence could be called dellusional or a girl who hallucinates.
     
  9. Bakr Senior Member

    Arabic
    لا أظن أنه يريد أن يصفها بمصطلح من مصطلحات الطب النفسي، ولديه الحق في تصحيح ما أقوله إن كنت خاطئا ! كأنه يريد كلمة عتاب، تجمع ما بين الانتقاد والعاطفة والصداقة ولا تكون جارحة...ـ
     
    Last edited: Oct 23, 2013

Share This Page